Carlos Marzal (Valencia, 1961), es poeta español, Premio Nacional de Poesía (2002).
Ο Κάρλος Μαρθάλ (Βαλένθια, 1961), είναι
Ισπανός ποιητής (Κρατικό Βραβείο Ποίησης, 2002).
//////////.//////////
De lo que soy me curo con lo que no soy. De lo que no soy no me curo con
nada.
Απ’ αυτό που είμαι γιατρεύομαι μ’ αυτό που δεν είμαι.
Απ’ αυτό που δεν είμαι δεν γιατρεύομαι με τίποτα.
Una convicción es una intuición calcificada: un fósil.
Πεποίθηση είναι μια διαίσθηση που έχει πετρώσει: ένα
απολίθωμα.
Parte del encanto de lo pequeño consiste en negarse a ser grande.
Μέρος της γοητείας του μικρού έγκειται στην άρνησή του
να γίνει μεγάλο.
Sin matiz no hay inmensidad, ni siquiera infinito.
Δίχως τις λεπτές αποχρώσεις δεν υπάρχει απεραντοσύνη,
ούτε καν άπειρο.
Solo se quejan del ruido los que no saben percibir la armonía.
Παραπονιούνται για τον θόρυβο μόνο όσοι δεν μπορούν να
αντιληφθούν την αρμονία.
Todo lo mejor es isla.
Τα καλύτερα είναι νησί.
Si quieres comprender un poco más, descálzate y pisa.
Αν θες να καταλάβεις κάπως περισσότερο,
βγάλε τα παπούτσια σου και πάτα.
La primera vez que dispusimos de una primera vez fue la última.
Η πρώτη φορά που είχαμε στη διάθεσή μας μια πρώτη φορά
ήταν και η τελευταία.
Soy, en mí, lo que pasó por mí, al yo pasar por ello.
Είμαι, μέσα μου, όσα πέρασαν από εμένα, καθώς εγώ περνούσα
μέσα απ’ αυτά.
La entera felicidad tiene más de dos mitades.
Η πλήρης ευτυχία έχει περισσότερα από δύο μισά.
Existe una forma suficiente de saber ciertas cosas: a medias.
Υπάρχει ένας επαρκής τρόπος να γνωρίζεις ορισμένα
πράγματα: εν μέρει.
Sabio también es quien no encuentra casi nada incompatible.
Σοφός είναι κι εκείνος που δεν βρίσκει σχεδόν τίποτα ασύμβατο.
La coherencia también es una forma de estar preso en las opiniones propias.
Η συνέπεια είναι κι αυτή ένας τρόπος να παραμένεις
δέσμιος της γνώμης σου.
Más que escoger el vivir, se escoge una actitud ante lo vivido.
Δεν επιλέγουμε το πώς θα ζήσουμε, όσο
μια στάση απέναντι σ’ αυτά που ζούμε.
Nadie comprende cómo ha terminado por sucederle lo que a todos.
Κανείς δεν καταλαβαίνει πώς του συνέβη τελικά ό,τι και
στους άλλους.
El arte de vivir es el de transformar las esperas de no se sabe qué en
acontecimientos.
H τέχνη του ζην είναι να μετατρέπεις τις προσμονές του ποιος
ξέρει τι σε συμβάντα.
Una inteligencia que sepa qué apartar es más inteligente que la que aspira
a poseerlo todo.
Η ευφυΐα που ξέρει τι να παραμερίσει είναι πιο ευφυής
από εκείνη που φιλοδοξεί να κατέχει τα πάντα.
Casi todo tiene arreglo y casi nada solución.
Σχεδόν τα πάντα διευθετούνται και σχεδόν τίποτα δεν
επιλύεται.
A oscuras, el tiempo retrocede.
Στο σκοτάδι, ο χρόνος οπισθοχωρεί.
Cumplirse es la forma que tienen muchos planes de torcerse.
Η υλοποίηση είναι ο τρόπος που πολλά σχέδια στραβώνουν.
Vivir es ensayar resurrecciones.
Ζωή: πρόβες ανάστασης.
La edad consiste en que se vuelva romo lo puntiagudo.
Με τα χρόνια αμβλύνεται το αιχμηρό.
H συλλογική απόδοση των αφορισμών του Κάρλος Μαρθάλ είναι προϊόν εργαστηρίου μετάφρασης που οργάνωσαν και συντόνισαν ο Εδουάρδο Λουθένα και ο Κωνσταντίνος Παλαιολόγος τον Οκτώβριο του 2025. Συμμετείχαν οι: Δέσποινα Γιαβάση, Χρυσάνθη Γιαννιά,
Χριστίνα Δημητρίου, Κωνσταντίνα Ελμαλόγλου, Αλίκη
Μανωλά, Σεμίνα Μπάφα, Ματίνα Μπίλλια, Χρυσούλα Ξένου,
Χριστίνα
Ουσταμπασίδου, Γιώτα Ρόμπολα,
Τζίνα
Ρουμπέα,
Ειρήνη
Τζαμαλή, Γεώργιος Τζιρίτης, Σοφία Φερτάκη.
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου