Δευτέρα, 24 Σεπτεμβρίου 2018

Βιβλιοκριτική της Χρυσούλας Γούναρη για το Μπορείς να φας λεμόνι και να μην ξινίσεις τα μούτρα σου; του Sergi Pàmies




The Present 

Δεν θυμάμαι τι περίμενα να διαβάσω από έναν συγγραφέα που φωτογραφίζεται για το εξώφυλλο του βιβλίου του μ' ένα ολόκληρο λεμόνι στο στόμα και δίνει σε μια συλλογή διηγημάτων τον μακρόσυρτο τίτλο "Μπορείς να φας λεμόνι και να μην ξινίσεις τα μούτρα σου;" (μτφρ. Κωνσταντίνος Παλαιολόγος και Ευρυβιάδης Σοφός – Πάπυρος, 2009). Σίγουρα δεν θα ήταν  κάτι κοινότυπο. Σε καμμιά περίπτωση όμως, δεν περίμενα τα θέματά του να είναι τόσο καθημερινά, τόσο οικεία για τον καθένα μας. 

Κι όμως. Το βιβλίο περιέχει είκοσι διηγήματα γεμάτα συνηθισμένους ανθρώπους σε συνηθισμένες καταστάσεις. Ξέρετε, ανθρώπους με αδυναμίες, με άσχημες διαθέσεις, με εξαρτήσεις, με συνήθειες που επαναλαμβάνονται με ακρίβεια  ελβετικού ρολογιού, με μύχια συναισθήματα που όταν αποκαλύπτονται αφήνουν  έκπληκτο τον ήρωα του διηγήματος που στην συνέχεια τα απολαμβάνει. Ανεκπλήρωτοι έρωτες, ταξίδια που δεν έγιναν, όνειρα που δεν πραγματοποιήθηκαν. Μαλώματα, παρεξηγήσεις, παραλείψεις και προκαταλήψεις. Και φοβίες.

Θα περίμενε κανείς από την μικρή έκταση των κειμένων τούτων πως η σκιαγράφιση των χαρακτήρων είναι με κάποιο τρόπο ατελής ή επιφανειακή - η μικρή φόρμα, άλλωστε, ευνοεί  αυτού του είδους τις παρεκκλίσεις των συγγραφέων. Το ατού του Σέρζι Πάμιες, όμως,  είναι ακριβώς το αντίθετο:  η καταγραφή των ανθρώπινων σκέψεων κι αντιδράσεων με λακωνικότητα και αποστασιοποίηση είναι τόσο καίρια που  αποδίδει συμπυκνωμένα κείμενα  τα οποία διαθέτουν την εμβάθυνση που χρειάζονται για να σε εκπλήσσουν  με το ανατρεπτικό, στα όρια της παρωδίας, περιεχόμενό τους διαρκώς - ακόμη και μετά το βόλεμα του βιβλίου στο ράφι. Στον πρόλογο του βιβλίου, ο Ενρίκε Βίλα-Μάτας γράφει: "Μερικές μέρες όμως αργότερα (...) αναρωτιέσαι μήπως ο Πάμιες σού την έφερε και μήπως το βιβλίο (...) κρύβει στην πραγματικότητα τρεις χιλιάδες σελίδες επιπλέον. Στο τέλος συνειδητοποιείς ότι ο Πάμιες σου πούλησε ως μικρό ένα βιβλίο που στην πραγματικότητα είναι ατέλειωτο, απειρομέγεθες, που θα μπορούσε να ονομάζεται "Μπορείς να φας το άπειρο χωρίς αστέρια..."  

Πράγματι. Το βιβλιαράκι τούτο είναι ένας μικρόκοσμος όπου το λογικό, το καθημερινό, το ρουτινιάρικο εμπεριέχεται κι αναμειγνύεται ισόποσα με το παράλογο, το ανορθόδοξο, το αντιδραστικό, το αναπάντεχο. Ο συγγραφέας χειρίζεται με σοβαρότητα  και επιδεξιότητα το χιούμορ το οποίο ρέει υποδόρια και προσθέτει πολύ στα κείμενα γλυκαίνοντας την όποια ξινή αίσθηση προκαλεί  η ανάγνωσή του, αίσθηση που απορρέει βασικά από το γεγονός πως  ο Πάμιες μας φέρνει αντιμέτωπους με την ωμή, την πραγματική -ξέρετε, εκείνη την ανομολόγητη και καθόλου ωραιοποιημένη- όψη της ζωής. 

Ωστόσο, η επίγευση των συγκεκριμένων διηγημάτων είναι από τις πιο ενδιαφέρουσες. Προκλητική, δροσιστική. Και απενοχοποιημένη. Όπως στο τελευταίο διήγημα, το "Τι σύμπτωση, τώρα μιλούσαμε για σένα"  όπου ο αφηγητής μας εκμυστηρεύεται μία εμμονή του: "Άκουσα στο ραδιόφωνο ότι, αν φας ένα λεμόνι και δεν ξινίσεις τα μούτρα σου, θα γίνουν πραγματικότητα όλες οι επιθυμίες σου, αλλά φοβάμαι να το δοκιμάσω, μην τυχόν και ξινίσω τα μούτρα μου και δεν γίνει πραγματικότητα καμμία επιθυμία μου". 

Μου αρέσουν οι γκριμάτσες. Δεν φοβάμαι, όπως ο ήρωας του Πάμιες, μήπως δεν πραγματοποιηθούν οι επιθυμίες μου. Πολύ περισσότερο δε, μήπως κάνω ρυτίδες, όπως συνεχώς με προειδοποιούν οι γύρω μου. Πιο πολύ με ανησυχεί η σκέψη ενός άλλου ήρωα του  συγγραφέα που διαπιστώνει πως "Χρειάστηκε να πεθάνω για να μάθω αν μ' αγαπούσαν".  Ή, ακόμη χειρότερα, να γίνει κάτι και να μην προλάβω εγώ να τους το δείξω. Γι' αυτό, όποτε μου δίνεται η ευκαιρία, ιδίως σε περιόδους γιορτών όπως αυτήν που διανύουμε, ξορκίζω τις ανησυχίες μου κάνοντας δώρα - ένας πολύ καλός τρόπος για να ομολογήσεις τα συναισθήματά σου και να προκαλέσεις άφθονες γκριμάτσες.  Δεν χρειάζεται να είναι κάτι εκθαμβωτικό ή  υπερβολικό - συχνά ένα "άχρηστο" δώρο ή μια νέα γεύση της  καθημερινότητας αρκούν για να εκφράσει κάποιος πηγαία κι αυθόρμητα τα όσα νιώθει στο παρόν,

not the past! 



Τετάρτη, 19 Σεπτεμβρίου 2018

30 Σεπτεμβρίου 2018 / Παγκόσμια Ημέρα Μετάφρασης


https://www.facebook.com/bookia.gr/videos/1050549541780424/

Με αφορμή την επίσημη καθιέρωση από τον ΟΗΕ της 30ής Σεπτεμβρίου ως Παγκόσμιας Ημέρας Μετάφρασης στις 24 Μαΐου 2017, η Πανελλήνια Ένωση Επαγγελματιών Μεταφραστών Πτυχιούχων Ιονίου Πανεπιστημίου (ΠΕΕΜΠΙΠ), σε συνεργασία με την Αθήνα Παγκόσμια Πρωτεύουσα Βιβλίου 2018, εγκαινιάζει τον Μήνα της Μετάφρασης, με την πρώτη από πέντε Μεταφραστικές Συναντήσεις. Οι Μεταφραστικές Συναντήσεις είναι τα εβδομαδιαία ραντεβού του «Μήνα της Μετάφρασης» με έμπειρους επαγγελματίες του εκδοτικού χώρου και καταξιωμένους επιστήμονες και ακαδημαϊκούς που συζητούν για τις διαφορετικές πτυχές της μεταφραστικής διαδικασίας.

Η 1η Μεταφραστική Συνάντηση θα εστιάσει σε 3 θεματικές:

17:00 – 18:00
Η αλυσίδα παραγωγής μεταφρασμένων βιβλίων: από τον ατζέντη και τον αναγνώστη ως τον σελιδοποιό και τον τυπογράφο.

Ομιλητές: Γρηγόρης Μπέκος (Eκδόσεις Καστανιώτη), Κώστας Αθανασίου (μεταφραστής), Ελευθερία Κοψιδά (επιμελήτρια), Γιάννης Καρλόπουλος (γραφίστας), Τζούλια Τσιακίρη (Εκδόσεις Το Ροδακιό).

Συντονίστρια: Κλεοπάτρα Ελαιοτριβιάρη (ΠΕΕΜΠΙΠ).


18:00 – 19:00
Ο ρόλος των εξωφύλλων στην προώθηση της ελληνικής λογοτεχνίας στο εξωτερικό: μια σημειολογική ανάλυση του εικαστικού για τις αγορές της Γερμανίας και της Ισπανίας.

Ομιλητές: Ανθή Βηδενμάιερ (επίκουρη καθηγήτρια στο ΑΠΘ, μεταφράστρια), Τέο Βότσος (μεταφραστής), Vicente Fernández González (αναπληρωτής καθηγητής Πανεπιστημίου Μάλαγας, μεταφραστής) και Κωνσταντίνος Παλαιολόγος (αναπληρωτής καθηγητής στο ΑΠΘ, μεταφραστής).

19:00 – 20:00
Ο ρόλος της μετάφρασης στην προώθηση της ελληνικής λογοτεχνίας στο εξωτερικό.

Ομιλητές: Κατερίνα Φράγκου (λογοτεχνική πράκτορας), Μανώλης Πιμπλής (Ελληνικό Ίδρυμα Πολιτισμού), Soloup (γελοιογράφος, δημιουργός), Μaurizio de Rosa (ελληνιστής, μεταφραστής), Άρης Λασκαράτος (Εκδόσεις Αιώρα).

Συντονιστής: Δημήτρης Καργιώτης (αναπληρωτής καθηγητής Συγκριτικής Φιλολογίας στο Πανεπιστήμιο Ιωαννίνων).

Σας περιμένουμε στο Αμφιθέατρο Αντώνης Τρίτσης, Πνευματικό Κέντρο Δήμου Αθήνας (Ακαδημίας 50), την Κυριακή 30 Σεπτεμβρίου στις 17:00.

Υ.Γ. Θα μας βρείτε και εδώ: 



Κυριακή, 16 Σεπτεμβρίου 2018

1η Διεθνής Συνάντηση Ποιητών ARS POETICA / Ισπανία – Κύπρος – Ελλάδα / Πάτρα - 21 με 23 Σεπτεμβρίου 2018


ΣΥΓΧΡΟΝΗ ΙΣΠΑΝΙΚΗ ΠΟΙΗΣΗ
Ανεξαρτήτως λογοτεχνικών γενεών και ενοποιών αισθητικών

του Κωνσταντίνου Παλαιολόγου

Στην Ισπανία, στις αρχές του 20ού αιώνα, στοχαστές του μεγέθους του Γκαμπριέλ Μάουρα και του Χοσέ Ορτέγα ι Γκασέτ εισήγαγαν στα κείμενά τους την έννοια της λογοτεχνικής «γενιάς». Από τότε, η ισπανική λογοτεχνία, καθ’ όλη τη διάρκεια του 20ού αιώνα, έζησε κάτω από την επιρροή και το βάρος των διαφόρων «λογοτεχνικών γενεών», μια έννοια η οποία, σύμφωνα με τον Χοσέ-Κάρλος Μαϊνέρ, χρησιμεύει «για να ορίσει την είσοδο στην ιστορία μιας ομάδας που διακρίνεται από σχετική συνοχή, τα μέλη της οποίας, κατά τη διάρκεια μιας, συνήθως, σύντομης περιόδου, δίνουν κατά τρόπο κοινό ποικίλες μαρτυρίες για τα βιώματά τους». Από τις αρχές του 20ού αιώνα, και τη Γενιά του ’98, μέχρι το τέλος του, πριν από δύο περίπου δεκαετίες, οι ισπανοί συγγραφείς έχουν καταταχθεί, τυποποιηθεί, αναλυθεί, παρουσιαστεί, διατηρηθεί στη μνήμη των αναγνωστών ή ξεχαστεί, υπό το φως μιας διαδικασίας τόσο αυθαίρετης και καταχρηστικής, αλλά την ίδια στιγμή, εκ πρώτης όψεως τουλάχιστον, ιδιαιτέρως απαραίτητης για τους μελετητές του φαινομένου. Μεταξύ αυτών των δύο χρονικών άκρων, και εστιάζοντας πλέον στο χώρο της ποίησης, υπήρξαν πολλές ενδιάμεσες στάσεις, όπως ο ισπανοαμερικανικός Συμβολισμός, η γενιά των αρχών του 20ού αιώνα, η γενιά του ’27, η γενιά του ’36, η κοινωνική ποίηση της δεκαετίας του ’50, οι νεότατοι ποιητές της δεκαετίας του ’70 ή οι μετανεωτερικοί της δεκαετίας του ’80.
Οι λόγοι για την καταφυγή σε αυτόν τον κατακερματισμό είναι αρκετοί, όπως είναι αρκετές και οι αντιρρήσεις που έχουν διατυπωθεί εναντίον αυτής της διαδικασίας, ωστόσο η πιο σημαντική εξήγηση, απ’ όλες όσες έχουν χρησιμοποιηθεί για να «νομιμοποιήσουν» τον εν λόγω τεχνητό διαχωρισμό, εξακολουθεί να είναι η ανάγκη των λογοτεχνικών κριτικών και ιστορικών να βρουν ένα μεθοδολογικό εργαλείο που να τους επιτρέπει να οργανώσουν πάνω στο χαρτί –επί τη βάσει κριτήριων όπως το ύφος ή η θεματολογία, η ημερομηνία ή ο τόπος γέννησης– την περιρρέουσα λογοτεχνική πραγματικότητα, να οργανώσουν ως εκ τούτου, ή τουλάχιστον να προσπαθήσουν να το κάνουν, ένα φαινόμενο που από τη φύση του είναι, ευτυχώς, χαοτικό και ετερόκλητο. Είναι ακριβώς αυτό το πολυεπίπεδο και πολυσήμαντο πολιτιστικό περιβάλλον που καθιστά προβληματική κάθε προσπάθεια τεχνητής διάκρισης της ισπανικής λογοτεχνικής πραγματικότητας του 21ου αιώνα σε λογοτεχνικές γενιές, κατά τον τρόπο και με τη συχνότητα που αυτό είχε συμβεί στη διάρκεια του 20ού αιώνα.
Όπως προκύπτει, συνεπώς, από αυτή την τηλεγραφική παρουσίαση των διαφόρων γενεών που κυριάρχησαν στη σκηνή της ισπανικής ποίησης του 20ού αιώνα, εδώ και σχεδόν τρεις δεκαετίες δεν έχει εφευρεθεί μια νέα ετικέτα που να συγκεντρώνει υπό τη σκέπη της έναν σημαντικό αριθμό ποιητών και ποιητριών μιας δεδομένης αισθητικής συνοχής, με υποτιθέμενες ή πραγματικές λογοτεχνικές συγγένειες. Βέβαια, το 2016, ο ποιητής και κριτικός λογοτεχνίας Χοσέ Λουίς Μοράντε χρησιμοποίησε τον όρο «Γενιά των κινητών» για να συγκεντρώσει, στην ανθολογία Re-generación, 25 ισπανούς ποιητές, γεννημένους μετά το 1980, αλλά η πρότασή του, όπως και εκείνη του Ενρίκε Βιγιαγκράσα, επίσης του 2016, ο οποίος μίλησε για τους «Ποιητές του WhatsApp», δεν παύουν να κινούνται στο έδαφος του άνευ ιδιαίτερης σημασίας εξυπνακισμού. Θα χρησιμοποιηθούν, άραγε, αυτές οι ετικέτες από τους μελετητές του λογοτεχνικού φαινομένου στην Ισπανία; Αμφιβάλουμε βάσιμα.
Στον τομέα της ποίησης, λοιπόν, η (προ)τελευταία προσπάθεια να εφευρεθεί μια γενιά χρονολογείται από τα τέλη της δεκαετίας του ’80 με τους μετανεωτερικούς και την «Ποίηση της εμπειρίας», και συμπίπτει με τη συνειδητοποίηση από τους μελετητές της λογοτεχνίας του πόσο αδόκιμο και αβάσιμο ήταν να εξακολουθήσουν να χρησιμοποιούνται οι λογοτεχνικές γενιές ως εργαλείο εργασίας και οργάνωσης των λογοτεχνικών σπουδών στα τέλη του 20ού αιώνα. Στο χρονικό σημείο του 21ου αιώνα στο οποίο βρισκόμαστε, οι μελετητές δεν μιλούν πλέον για γενιές ή ρεύματα. Η ισπανική ποίηση αποκηρύσσει τις στείρες γενεαλογίες. Ο ποιητής βρίσκει τη φωνή του, υπερβαίνοντας χρονολογίες και ενοποιούς αισθητικές. Η ποιητική πραγματικότητα (δια)γράφεται επί τη βάσει αυτού που ο Βιθέντε Λουίς Μόρα αποκαλεί «μεταφυσική μοναξιά [του ποιητή] κατά τη στιγμή που κάνει το μεγάλο βήμα προς τον ποιητικό χώρο», αν και ευτυχώς, κατά τη γνώμη μας, είμαστε μακριά ακόμη από το να κάνουμε λόγο για τον «αιώνα των ατομικοτήτων», όπως μερικοί μελετητές έχουν σπεύσει να κάνουν.
Η σύγχρονη ισπανική ποίηση βρίσκεται σε εξαιρετική κατάσταση, αν λάβουμε υπόψη μας τον όγκο των δημιουργιών και το λογοτεχνικό περιβάλλον (εκδοτικοί οίκοι, περιοδικά, συναντήσεις ποίησης...), και χαρακτηρίζεται από την έλλειψη στεγανών, γεγονός που οξυγονώνει το ποιητικό τοπίο όσον αφορά το ύφος και τη θεματική. Σήμερα, λοιπόν, αυτό το απόγευμα, αυτές τις μέρες, στο πλαίσιο της πρώτης διεθνούς συνάντησης ποιητών Ars Poetica, έχουμε την τύχη και το προνόμιο να έχουμε μαζί μας τη φυσική παρουσία και την ποίηση πέντε εκπροσώπων της σύγχρονης ισπανικής ποίησης και πιο συγκεκριμένα της ανδαλουσιάνικης, γεγονός για το οποίο, ως Γραναδίνος εξ υιοθεσίας, είμαι εξαιρετικά συγκινημένος. Μιλάμε για τον Χοσέ Αντόνιο Μορένο Χουράδο, μέγιστο ποιητή και δάσκαλο, και διακεκριμένο ελληνιστή, η διδακτορική του διατριβή αφορά την ποίηση του Σεφέρη, ο οποίος θα μας διαβάσει ποιήματά του αμέσως μετά, και τους Χοσέ Αντόνιο Γκαρθία, Αντόνιο Ραμίρεθ Αλμάνθα, Πέδρο Ενρίκεθ και Μαρία Ροσάλ των οποίων την ποίηση θα απολαύσετε σε διαδοχικές συνεδρίες στο πλαίσιο της Συνάντησης.
Πριν κλείσω, μια πολύ σύντομη αναφορά στην παρουσία της σύγχρονης ισπανικής ποίησης στην Ελλάδα. Γίνονται πολλές μεταφράσεις, για βιβλία, ανθολογίες, λογοτεχνικά περιοδικά ή ηλεκτρονικές σελίδες. Πλέον η ισπανική ποίηση στην Ελλάδα δεν είναι μόνο ο Λόρκα και λίγα πράγματα ακόμα. Αλλά το πιο ενθαρρυντικό είναι ότι έχουμε πλέον, όπως εδώ σήμερα, τους ποιητές μαζί μας, στην Αθήνα και σε άλλες πόλεις, να διαβάζουν τα ποιήματά τους. Και αν στις αρχές αυτού του αιώνα είχαμε την ευχαρίστηση να ακούσουμε ζωντανά τον Μπρίνες ή τον Γκαμονέδα, τα τελευταία χρόνια φιλοξενήσαμε νεότερους δημιουργούς όπως η Άδα Σάλας, η Mερθέδες Θεμπριάν, η Μπιμπιάνα Κογιάδο, ο Χουάν Βιθέντε Πικέρας ή η Αουρόρα Λούκε. Μακάρι να ακολουθήσουν πολλές και πολλοί ακόμα!

Το κείμενο αυτό θα διαβαστεί στην πρώτη διεθνή συνάντηση ποιητών Ars Poetica που συνδιοργανώνεται από το Γραφείον Ποιήσεως και το διεθνές περιοδικό Erato Ars Poetica, Revista Internacional de Poesía, που θα λάβει χώρα στην Πάτρα, στο Επίκεντρο+ από 21 έως 23 Σεπτεμβρίου 2018 με τη συμμετοχή ισπανών, κυπρίων και ελλήνων ποιητών. Με την υποστήριξη της Περιφέρειας Πελοποννήσου και του Ινστιτούτου Θερβάντες. 







ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΕΚΔΗΛΩΣΕΩΝ

Παρασκευή 21  Σεπτεμβρίου 2018


18:00- 18:10                      Έναρξη τριμερούς συνάντησης.
  Χαιρετισμοί
18:10- 18:30                      Βράβευση των ποιητών  José Αntonio
          Μοrenο Juradο και Δημήτρη Κάβουρα  
                                                           
                   
Πρώτη συνεδρία
Ισπανοί ποιητές
Πρόεδρος: Στέλιος Καραγιάννης
Προεδρείο: Αντώνης Δ. Σκιαθάς, Στέλιος Καραγιάννης, Jοsé Αntoniο Μοrenο Juradο
18:30- 18:45                       Σύντομη εισαγωγή στη σύγχρονη
                   ισπανική ποίηση από τον αναπ.      
                   Καθηγητή του ΑΠΘ, Κωνσταντίνο   
                   Παλαιολόγο
18:45- 18:55                       José Antonio Moreno Jurado 
18:55- 19:05                       José Antonio García
19:05- 19:15                       Δήμητρα Χριστοδούλου
19:15- 19:25                       Γιώργος Μαρκόπουλος 
19:25- 19:35                       Γιάννης Πατίλης
19:35- 19:45                       Σωτήρης Παστάκας
19:45- 19:55                       Νίκος Κατσαλίδας
19:55- 20:05                       Ξάνθος Μαιντάς
Διάλειμμα   

Δεύτερη συνεδρία
Κύπριοι ποιητές
Πρόεδρος: Κωνσταντίνος Παλαιολόγος
Προεδρείο: Ξάνθος Μαϊντάς, Κωνσταντίνος Παλαιολόγος, Γιώργος Χριστοδουλίδης
20:15- 20:30                       Παρουσίαση των Κυπρίων
    ποιητών από τον ποιητή και
    κριτικό Παναγιώτη Νικολαΐδη
20:30- 20:40                        Γιώργος Χριστοδουλίδης
20:40- 20:50                        Βάκης Λοϊζίδης
20:50- 21:00                        Μιχάλης Παπαδόπουλος
21:00- 21:10                        Στέφανος Σταυρίδης
21:10- 21:20                        Παναγιώτης Νικολαΐδης
21:20- 21:30                        Γιώργος Θεοχάρης
21:30- 21:40                        Παντελής Μπουκάλας
21:40- 22:00                        Σύντομη συζήτηση
Δείπνο

Σάββατο 22 Σεπτεμβρίου 2018
08:30-14:00    Επίσκεψη με πούλμαν στην Αρχαία Ολυμπία. Ποιητικές αναγνώσεις.

Πρώτη συνεδρία
Οι ποιητές της γενιάς του '80, Μέρος A
Πρόεδρος: Αντώνης Σκιαθάς
Προεδρείο: Βαγγέλης Τασιόπουλος, José Antonio Moreno Jurado, Αντώνης Σκιαθάς
18:00-18:15                      Εισήγηση γα τους ποιητές της
         γενιάς του ’80 από τη Θεοδούλη
         Αλεξιάδου, διδ. Παν. Σορβόννης,
                                         ΕΚΠΑ
18:15-18:25                      Antonio Ramírez Almanza
18:25-18:35                      Pedro Enríquez
18:35_18:45                      Γιάννης Στρατούλιας
18:45-18:55                      Τασούλα Καραγεωργίου
18:55-19:05                      Αντώνης Σκιαθάς
19:05- 19:15                     Γιώργος Κοζίας
19:15- 19:25                     Ηρώ Νικοπούλου
19:25- 19:35                     Γιάννης Τζανετάκης
Διάλειμμα

Δεύτερη συνεδρία
Οι ποιητές της γενιάς του '80, Μέρος Β
Πρόεδρος: Σωτήρης Παστάκας
Προεδρείο: Τασούλα Καραγεωργίου, Σωτήρης Παστάκας, Μίνα Πετροπούλου
19:45- 19:55                      María Rosal
19:55- 20:05                      Βαγγέλης Τασιόπουλος
20:05- 20:15                      Γιάννης Παππάς
20:15- 20:25                      Στέλιος Καραγιάννης
20:25- 20:35                      Γιάννης Τόλιας
20:35- 21:00                      Συζήτηση περί λογοτεχνικών γενεών
Δείπνο

Κυριακή  23  Σεπτεμβρίου 2018
Συνεδρία
Οι ποιητές των αρχών του 21ου αιώνα
Πρόεδρος: Μίνα Πετροπούλου
Προεδρείο: Μίνα Πετροπούλου, Στέλιος Καραγιάννης, José Antonio Moreno Jurado
10:00- 10:15                         Εισήγηση για τη γενιά του ’00
          κ. εξ. από τη Θεοδούλη
          Αλεξιάδου, διδ. Παν. Σορβόννης,
                                          ΕΚΠΑ

10:15- 10:25                               Γιάννης Αλεξανδρόπουλος
10:25- 10:35                               Πέτρος Γκολίτσης
10:35- 10:45                               Σταύρος Γκιργκένης
10:45- 10:55                               Ελευθερία Σταυράκη
10:55- 11:05                               Ελευθερία Θάνογλου
Διάλειμμα

11:15- 11:25                              Αλέξανδρος Κορδάς
11:25- 11:35                              Δήμητρα Κουβάτα 
11:35- 11:45                              Παυλίνα Μάρβιν
11:45- 11:55                              Γιώργος Ρούσκας
11:55- 12:05                              Βάλια Τσάιτα Τσιλιμένη
12:05- 12:30                              Συζήτηση και ανακοινώσεις για
                                          την Ars Poetica 2

Κυριακή, 9 Σεπτεμβρίου 2018

V Itinerario Literario Europeo / 5ος Ευρωπαϊκός Λογοτεχνικός Περίπατος




29.09.2018, 11.00 h.
V Itinerario Literario Europeo. La fiesta de la literatura europea y de la diversidad.

Este otoño, por quinto año consecutivo, el paseo con los escritores europeos continúa y se muda al Centro Cultural de la Fundación Stavros Niarjos.
La red de EUNIC (European Union National Institutes for Culture) invita a los amigos de los libros a encontrarse con autores importantes de varios países europeos en el marco de las actividades de EUNIC para el entendimiento, la promoción y el fortalecimiento de la diversidad cultural y lingüística y de la colaboración entre las sociedades europeas. El objetivo es destacar la diversidad de la expresión literaria en Europa y presentar al público la literatura europea y sus escritores, a través de una serie de conferencias, presentaciones, lecturas públicas y otras actividades paralelas.
En el itinerario de 2018 participan los escritores: Susanne GREGOR (Embajada de Austria), Mike KENNY (British Council), Kiriacos MARGARITIS (Casa de Chipre), Véronique OVALDÉ (Institue Français de Grèce), Juan Jacinto MUÑOZ RENGEL (Instituto Cervantes de Atenas), Joachim SARTORIUS (Goethe-Institut Athen), Piotr SOCHA (Embajada de Polonia), Ole Robert SUNDE (Embajada de Noruega, Instituto Noruego de Atenas).
Presenta Alex Cavdas, fundador de lifeofculture.com.

Con traducción simultánea de todos los idiomas al griego.

Αποτέλεσμα εικόνας για juan jacinto muñoz rengel Juan Jacinto Muñoz Rengel (Málaga, 1974) es uno de los más destacados escritores españoles de cuentos y textos cortos, que ha ganado más de cincuenta premios nacionales e internacionales. La prensa internacional y la crítica lo reconoce como uno de los más ilustres continuadores de la tradición de Ítalo Calvino y de Jorge Luis Borges y algunos de sus cuentos han sido incluidos en las más importantes antologías de España. Gran parte de su obra está traducida en inglés, francés, italiano, ruso y turco y está publicada en doce países. 88 Mill Lane es su primer libro publicado en Grecia (ed. Ópera) y ahora se está preparando en traducción colectiva el segundo, El libro de los pequeños milagros.
Con Juan Jacinto Muñoz Rengel, conversará Constantinos Paleologos, traductor y profesor titular de traductología aplicada de la Universidad Aristóteles de Tesalónica.

En el marco de Atenas 2018 – Capital Mundial del Libro, organizada por el Ayuntamiento de Atenas.

Biblioteca Nacional de Grecia, Fundación Stavros Niarjos, Av. Andrea Sigrú 364, Calithea, 17674. Entrada libre.


29.09.2018, 11.00 h.
5ος Ευρωπαϊκός Λογοτεχνικός Περίπατος. Η γιορτή της ευρωπαϊκής λογοτεχνίας και της διαφορετικότητας

Και φέτος το φθινόπωρο, για πέμπτη συνεχή χρονιά, ο Περίπατος με τους ευρωπαίους λογοτέχνες συνεχίζεται και μεταφέρεται στο Κέντρο Πολιτισμού Ίδρυμα Σταύρος Νιάρχος.
Το δίκτυο EUNIC (European Union National Institutes for Culture / Ένωση Μορφωτικών Ινστιτούτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης) προσκαλεί τους φίλους των βιβλίων να συναντήσουν σημαντικούς λογοτέχνες από διάφορες χώρες της Ευρώπης, στο πλαίσιο των δράσεων του EUNIC για την κατανόηση, την προώθηση και την ενίσχυση της πολιτισμικής και γλωσσικής ποικιλομορφίας και της συνεργασίας μεταξύ των ευρωπαϊκών κοινωνιών. Στόχος, η ανάδειξη της πολυμορφίας της λογοτεχνικής έκφρασης στην Ευρώπη και η παρουσίαση της σύγχρονης ευρωπαϊκής λογοτεχνίας και των ευρωπαίων λογοτεχνών στο ευρύ κοινό, μέσω μιας σειράς ομιλιών, παρουσιάσεων, δημοσίων αναγνώσεων και άλλων παράλληλων δράσεων.
Στον φετινό Περίπατο συμμετέχουν οι λογοτέχνες: Susanne GREGOR (Πρεσβεία Αυστρίας), Mike KENNY (British Council), Κυριάκος ΜΑΡΓΑΡΙΤΗΣ (Σπίτι της Κύπρου), Véronique OVALDÉ (Γαλλικό Ινστιτούτο Ελλάδος), Juan Jacinto MUÑOZ RENGEL (Instituto Cervantes de Atenas), Joachim SARTORIUS (Goethe-Institut Athen), Piotr SOCHA (Πρεσβεία Πολωνίας), Ole Robert SUNDE (Πρεσβεία Νορβηγίας, Νορβηγικό Ινστιτούτο Αθηνών).

Θα υπάρχει ταυτόχρονη μετάφραση από όλες τις γλώσσες στα ελληνικά.

Παρουσιάζει και συντονίζει ο Άλεξ Κάβδας, ιδρυτής του lifeofculture.com.

Χουάν Χαθίντο Μουνιόθ Ρενχέλ γεννήθηκε στη Μάλαγα το 1974 και είναι ένας από τους πιο διακεκριμένους ισπανούς συγγραφείς διηγημάτων και μικρών κειμένων, με περισσότερα από πενήντα εθνικά και διεθνή βραβεία στο ενεργητικό του. Έχει ήδη αναγνωριστεί από τον διεθνή Τύπο και την κριτική ως ένας από τους αξιότερους συνεχιστές της συγγραφικής παράδοσης του Καλβίνο και του Μπόρχες, ενώ μερικά από τα διηγήματά του έχουν συμπεριληφθεί στις σημαντικότερες ανθολογίες της Ισπανίας. Μεγάλο μέρος του έργου του έχει μεταφραστεί στα αγγλικά, στα γαλλικά, στα ιταλικά, στα ρωσικά και στα τουρκικά, και έχει εκδοθεί σε δώδεκα χώρες. Η μυστική εταιρεία του ονείρου είναι το πρώτο του βιβλίο στα ελληνικά (εκδ. Όπερα), ενώ τώρα ετοιμάζεται σε συλλογική μετάφραση και το δεύτερο, Το βιβλίο των μικρών θαυμάτων

Με τον Χουάν Χαθίντο Μουνιόθ Ρενχέλ θα συνομιλήσει ο Κωνσταντίνος Παλαιολόγος αναπληρωτής καθηγητής Eφαρμοσμένης Mεταφρασεολογίας στο ΑΠΘ και μεταφραστής 


  Î‘ποτέλεσμα εικόνας για eunic athens

Στο πλαίσιο της διοργάνωσης Αθήνα 2018 – Παγκόσμια Πρωτεύουσα Βιβλίου του Δήμου Αθηναίων.

Εθνική Βιβλιοθήκη της Ελλάδος, Ίδρυμα Σταύρος Νιάρχος, λ. Ανδρέα Συγγρού 364, Καλλιθέα, 176 74. Είσοδος ελεύθερη.