Σάββατο, 25 Ιουνίου 2016

Dos minicuentos de Jorge F. Hernández / Δύο μικροδιηγήματα του Χόρχε Φ. Ερνάντες

1.

Tienes un departamento amueblado con austeridad y un cuerpo soñado. Tienes una voz que destila tu sensualidad y el sillón más cómodo del mundo en el rincón de tu sala. Cerca de la ventana estará siempre esa jarra –que alguna vez sirvió vino– habitada casi todos los días por esas flores moradas que no sé cómo se llaman.
    Tienes las piernas con las que sueño al caminar todos los días a la oficina y he intentado recrear tu cintura con el juego que acostumbro jugar con mis almohadas. Tienes un rostro perfecto que podría tomar vida propia en la fotografía que tienes enmarcada en el pasillo, justo al lado de la puerta del baño.
    Tienes todo lo que siempre había deseado encontrar en una mujer. Tenemos toda la vida por delante. Tienes entonces, una cita, aunque yo solamente tenga la posibilidad de inventarte.

>.<>.<>.<

Έχεις ένα διαμέρισμα λιτά επιπλωμένο και ένα ονειρεμένο κορμί. Έχεις μια φωνή που στάζει αισθησιασμό και την πιο άνετη πολυθρόνα του κόσμου στη γωνιά του σαλονιού σου. Κοντά στο παράθυρο θα βρίσκεται πάντα εκείνη η κανάτα –που κάποτε κέρασε κρασί– όπου κατοικούν, σχεδόν καθημερινά, αυτά τα μοβ λουλούδια που δεν ξέρω πώς τα λένε.
Έχεις τα πόδια που ονειρεύομαι κάθε μέρα περπατώντας προς το γραφείο κι έχω προσπαθήσει να πλάσω ξανά τη μέση σου με το παιχνίδι που συνηθίζω να παίζω με τα μαξιλάρια μου. Έχεις ένα τέλειο πρόσωπο που θα μπορούσε να ζωντανέψει στη φωτογραφία που έχεις κορνιζαρισμένη στο διάδρομο, ακριβώς δίπλα στην πόρτα του μπάνιου.
Έχεις όλα όσα είχα πάντα επιθυμήσει να βρω σε μια γυναίκα. Έχουμε όλη τη ζωή μπροστά μας. Έχεις, λοιπόν, ένα ραντεβού, παρόλο που εγώ μονάχα έχω τη δυνατότητα να σε επινοήσω.

2.

La fatiga

para Augusto Monterroso

Luego de doce horas en vuelo, el viejo cerró su libro y se bajó de la hamaca.

>.<>.<>.<

Η κόπωση
                                                για τον Αουγούστο Μοντερόσο

Μετά από δώδεκα ώρες πτήσης, ο γέρος έκλεισε το βιβλίο του και κατέβηκε από την αιώρα. 



Η συλλογική μετάφραση των μικροδιηγημάτων του Jorge F. Hernández είναι προϊόν εργαστηρίου μετάφρασης που έλαβε χώρα στο πλαίσιο του 8ου Festival LEA, στο Abanico, στις 21 Ιουνίου 2016. Το εργαστήριο συντόνισαν οι Κωνσταντίνος Παλαιολόγος και Νίκος Πρατσίνης και συμμετείχαν οι Αναστασία Αργυράκη, Αλεξάνδρα Γκολφινοπούλου, Χριστίνα Καζανά, Εύη Κύρλεση, Σπύρος Λαζάρου, Νατάσα Λάμπρου, Μαρία Μαυρογεώργη, Δήμητρα Μπακατσιά, Σταυρούλα Ντίντα, Σοφία Σίμου, Στέλλα Σουφλέρη.



Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου