Κυριακή, 18 Οκτωβρίου 2015

Ένα ερωτικό ποίημα του Χουάν Ραμόν Χιμένεθ

31

En la ardentía del placer me has desnudado
todo: tus senos tibios, dulces como la muerte,
tus brazos imprevistos con sus hierbas de luto,
la misteriosa pesadilla de tu vientre…

El placer ha sentido todo, bajo sus manos,
bajo sus labios, bajo sus fantasías, entre
la locura sin nombre de todos los ardores
un fuego de colores en un fuego de fiebres.

Luego, un pudor que torna de tu inocencia antigua
te hace, si te sonrío, rojecer levemente
y te arreglas tus faldas y te guardas tus pechos
confusa, con un aire dulce y adolescente.


31

Στην κάψα της ηδονής μού αποκάλυψες
τα πάντα: τα χλιαρά σου στήθη, γλυκά σαν το θάνατο,
τα απρόβλεπτα μπράτσα σου με την πένθιμη χλόη τους,
τον μυστηριώδη εφιάλτη της κοιλιάς σου…

Η ηδονή ένοιωσε σύγκορμη, στο άγγιγμα των χεριών σου,
των χειλιών σου, των φαντασιώσεών σου, μέσα
στην ανώνυμη τρέλα της απόλυτης θέρμης,
μια φωτιά χρωμάτων να ξεπηδά από μια φωτιά πυρετού.

Έπειτα, μια ντροπή που κρατά από την παλιά σου αθωότητα
σε κάνει, μόλις σου χαμογελώ, να κοκκινίσεις ελαφρά·
και συμμαζεύεις τις φούστες σου και κρύβεις τα στήθη σου
αμήχανη, μ’ έναν αέρα γλυκό και εφηβικό.

μετάφραση: Κωνσταντίνος Παλαιολόγος

Από τη συλλογή Libros de amor (Ediciones Linteo, 2007) που περιλαμβάνει 93 ποιήματα γραμμένα από τον νομπελίστα ποιητή μεταξύ 1911 και 1912.



Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου