Πέμπτη 23 Απριλίου 2026

Προκήρυξη εισαγωγικών εξετάσεων για το Διατμηματικό Πρόγραμμα Μεταπτυχιακών Σπουδών Διερμηνείας και Μετάφρασης, Ειδίκευση Μετάφρασης, της Φιλοσοφικής Σχολής Α.Π.Θ. για τα ακαδημαϊκά έτη 2026-2028

 

Η Επιτροπή Προγράμματος Σπουδών (ΕΠΣ) του ΔΠΜΣ Διερμηνείας και Μετάφρασης, στο οποίο συμμετέχουν τα Τμήματα Γαλλικής, Γερμανικής και Ιταλικής Γλώσσας και Φιλολογίας της Φιλοσοφικής Σχολής και το Τμήμα Πολιτικών Επιστημών της Σχολής Οικονομικών και Πολιτικών Επιστημών, Α.Π.Θ., στην υπ’ αριθμ. 127/21-04-2026 συνεδρίασή της, αποφάσισε σύμφωνα με το ΦΕΚ Ίδρυσης του Προγράμματος 4543/17-7-2023 τ. Β’ όπως τροποποιήθηκε (ΦΕΚ 6534/29-11-2024 τ. Β’), να προκηρύξει τη διεξαγωγή εισαγωγικών εξετάσεων για την εισαγωγή έως και τριάντα (30) φοιτητών/φοιτητριών στην ειδίκευση Μετάφρασης του ΔΠΜΣ Διερμηνείας και Μετάφρασης της Φιλοσοφικής Σχολής Α.Π.Θ. για φοίτηση κατά τα ακαδημαϊκά έτη 2026-2027 και 2027-2028.

 

Σύμφωνα με τον Εσωτερικό Κανονισμό του ΔΠΜΣ (ΦΕΚ 6534/29-11-2024 τ. Β’), οι τυπικές προϋποθέσεις για τη συμμετοχή στις εισαγωγικές εξετάσεις είναι οι παρακάτω:

§  πτυχίο Α.Ε.Ι. οποιασδήποτε ειδικότητας

§  άριστη γνώση της ελληνικής γλώσσας (τεκμηριωμένη σε επίπεδο Γ2 εφόσον πρόκειται για αλλοδαπούς/ές υποψήφιους/ες)

§  άριστη γνώση (τεκμηριωμένη σε επίπεδο Γ2) δυο ξένων γλωσσών από αυτές που υποστηρίζονται από το πρόγραμμα.

Το ΔΠΜΣ είναι σχεδιασμένο σύμφωνα με την προϋπόθεση ότι η μητρική γλώσσα των φοιτητών είναι η ελληνική. Σε κάθε άλλη περίπτωση, η υποψηφιότητα εξετάζεται ανάλογα με τις δυνατότητες του Προγράμματος σε διδακτικό προσωπικό. Διευκρινίζεται ότι αλλοδαποί υποψήφιοι μπορούν να γίνουν δεκτοί σε οποιαδήποτε ειδίκευση του ΔΠΜΣ ΜΟΝΟΝ εφόσον οι γλώσσες εργασίας τους (και η μητρική τους γλώσσα) υποστηρίζονται από το ΔΠΜΣ. Επισημαίνεται ότι η γλωσσομάθεια μπορεί να τεκμηριωθεί και με πτυχίο σπουδών πανεπιστημίου της αλλοδαπής που έχει ως γλώσσα την αντίστοιχη γλώσσα εργασίας του ΔΠΜΣ.

 

Τα δικαιολογητικά που πρέπει να κατατεθούν είναι μαζί με την αίτηση των ενδιαφερομένων είναι:

1. Αίτηση υποψηφιότητας (Ηλεκτρονική, προσπελάσιμη στην ιστοσελίδα του Δ.Π.Μ.Σ. https://intrans.phil.auth.gr και συγκεκριμένα στο https://intrans.phil.auth.gr/application-gr/)

2. Βιογραφικό σημείωμα (με επισυναπτόμενη φωτογραφία) [pdf]   

3. Αντίγραφο πτυχίου [pdf]    

Στο Δ.Π.Μ.Σ. γίνονται δεκτοί όλοι οι κάτοχοι τίτλων πρώτου κύκλου σπουδών Τμημάτων Α.Ε.Ι. της ημεδαπής και της αλλοδαπής.

Οι κάτοχοι τίτλων σπουδών της αλλοδαπής πρέπει να καταθέσουν επίσημη μετάφραση του τίτλου σπουδών τους και υπεύθυνη δήλωση ότι το ίδρυμα της αλλοδαπής και ο τύπος του τίτλου σπουδών είναι ενταγμένα στο μητρώο του άρθρου 304 του ν. 4957/2022. Εάν ο τίτλος σπουδών προέρχεται από ίδρυμα της αλλοδαπής που εντάσσεται στον κατάλογο αλλοδαπών ιδρυμάτων με συμφωνία δικαιόχρησης του άρθρου 307 χρειάζεται επιπλέον βεβαίωση τόπου σπουδών.

Η αναγνώριση τίτλων σπουδών της αλλοδαπής για εισαγωγή σε μεταπτυχιακό πρόγραμμα σπουδών, γίνεται από τα Ακαδημαϊκά Τμήματα.

Τα Ακαδημαϊκά Τμήματα έχουν την ευθύνη της ακαδημαϊκής και μόνο αναγνώρισης των τίτλων σπουδών και όχι της ισοτιμίας. Για την ισοτιμία των τίτλων σπουδών, την ευθύνη εξακολουθεί να έχει ο ΔΟΑΤΑΠ.

Τρόπος ελέγχου του γενικού τύπου τίτλου πρώτου κύκλου σπουδών:

η γνησιότητα πιστοποιείται:

1.1.      με σφραγίδα της Χάγης, ή

1.2.      με κατάθεση του πτυχίου και ταυτόχρονη ενημέρωση του Πανεπιστημίου της Αλλοδαπής από τον ενδιαφερόμενο. Η ενημέρωση συνοδεύεται με επίσημο email του Πανεπιστημίου της Αλλοδαπής δίνοντας στην Γραμματεία του εκάστοτε Ακαδημαϊκού Τμήματος τη δυνατότητα να ελέγξει τη γνησιότητα.

4. Αντίγραφο Πιστοποιητικού Αναλυτικής Βαθμολογίας ή παράρτημα διπλώματος προπτυχιακών σπουδών [pdf]

Οι ελληνικοί τίτλοι σπουδών καταθέτονται σε απλό φωτοαντίγραφο.
Οι τίτλοι της αλλοδαπής καταθέτονται σε απλό φωτοαντίγραφο συνοδευόμενοι από επικυρωμένη μετάφραση πρωτότυπη ή φωτοαντίγραφο αυτής.

5. Αντίγραφα πιστοποιητικών γλωσσομάθειας που να τεκμηριώνουν άριστη γνώση (σε επίπεδο Γ2) της αγγλικής και μίας άλλης ξένης γλώσσας από αυτές που υποστηρίζονται από το πρόγραμμα, δηλαδή γαλλική, γερμανική, ισπανική, ιταλική και ρωσική [pdf]  

Το επίπεδο γλωσσομάθειας των ξένων γλωσσών (Γ2) αποδεικνύεται:

 

§  Από Κρατικό Πιστοποιητικό του ν. 2740/1999 καθώς και με τίτλους ή πιστοποιητικά τα οποία χορηγούνται από φορείς που πιστοποιούνται από τον αρμόδιο φορέα πιστοποίησης γλωσσομάθειας του Υπουργείου Παιδείας.

§  Για τους απόφοιτους Τμημάτων Ξένων Γλωσσών και Φιλολογιών από το Πτυχίο τους.

§  Για τους αποφοίτους του Τμήματος Ξένων Γλωσσών, Μετάφρασης και Διερμηνείας του Ιόνιου Πανεπιστημίου από τις γλώσσες εργασίας που εμφανίζονται στην αναλυτική τους βαθμολογία.

§  Για τους απόφοιτους του Τμήματος Ρωσικής Γλώσσας και Φιλολογίας και Σλαβικών Σπουδών του ΕΚΠΑ, της ειδίκευσης Ρωσική Γλώσσα, Φιλολογία και Πολιτισμός του Τμήματος Γλώσσας, Φιλολογίας και Πολιτισμού των Παρευξείνιων Χωρών του Δημοκρίτειου Πανεπιστημίου, της κατεύθυνσης Σλαβικών Σπουδών του Τμήματος Βαλκανικών, Σλαβικών και Ανατολικών Σπουδών του ΠΑΜΑΚ και του  Τμήματος Βαλκανικών Σπουδών του ΠΔΜ, που έχουν επιλέξει τη ρωσική γλώσσα, από την αναλυτική τους βαθμολογία.

§  Με πτυχίο, προπτυχιακό ή μεταπτυχιακό δίπλωμα ή διδακτορικό δίπλωμα οποιουδήποτε αναγνωρισμένου ιδρύματος τριτοβάθμιας εκπαίδευσης της αλλοδαπής και με Απολυτήριο τίτλο ισότιμό των ελληνικών σχολείων Δευτεροβάθμιας Εκπαίδευσης, εφόσον έχουν αποκτηθεί μετά από κανονική φοίτηση τουλάχιστον έξι ετών στην αλλοδαπή.

Διευκρινίζεται ότι η άδεια επάρκειας διδασκαλίας ξένης γλώσσας δεν αποδεικνύει τη γνώση ξένης γλώσσας (Π.Δ. 347/2003). Οι υποψήφιοι που είναι κάτοχοι της σχετικής άδειας πρέπει να προσκομίσουν επικυρωμένο αντίγραφο και ακριβή μετάφραση του τίτλου σπουδών βάσει του οποίου εκδόθηκε η άδεια επάρκειας διδασκαλίας ξένης γλώσσας.

6. Αντίγραφα πιστοποιητικών γλωσσομάθειας που να τεκμηριώνουν γνώση της ελληνικής γλώσσας (σε επίπεδο Γ2) εφόσον πρόκειται για αλλοδαπούς υποψήφιους [pdf]    

7. Φωτοαντίγραφο αστυνομικής ταυτότητας ή διαβατηρίου  [pdf]   

8. Υπεύθυνη δήλωση (μπορεί να συμπληρωθεί και να αντληθεί από το gov.gr) στην οποία να δηλώνεται ότι όλα τα υποβληθέντα δικαιολογητικά είναι γνήσια και πρωτότυπα, είτε ακριβή φωτοαντίγραφα των γνησίων πρωτοτύπων [pdf] 

 

Η ειδίκευση Μετάφρασης του Δ.Π.Μ.Σ. είναι μέλος του Δικτύου Πιστοποιημένων Πανεπιστημίων της Γενικής Διεύθυνσης Μετάφρασης της Ευρωπαϊκής Επιτροπής (EMT –European Master on Translation– label) που προσφέρουν μεταπτυχιακούς τίτλους σπουδών στην επαγγελματική μετάφραση.

 

Σύμφωνα με τον Εσωτερικό Κανονισμό Λειτουργίας

§  η παρακολούθηση των μαθημάτων είναι υποχρεωτική.

§  η χρονική διάρκεια φοίτησης στο Δ.Π.Μ.Σ. που οδηγεί στη λήψη του Διπλώματος Μεταπτυχιακών Σπουδών (Δ.Μ.Ε.) ορίζεται στα τέσσερα (4) εξάμηνα, στα οποία περιλαμβάνεται και ο χρόνος εκπόνησης και κρίσης της μεταπτυχιακής διπλωματικής εργασίας.

 

Η φοίτηση αρχίζει τον Οκτώβριο 2026.

 

Οι γλώσσες εργασίας του Δ.Π.Μ.Σ. είναι: αγγλικά (υποχρεωτικά), γαλλικά, γερμανικά, ισπανικά, ιταλικά και ρωσικά.

 

Τα τέλη φοίτησης στο Δ.Π.Μ.Σ. συνολικά ανέρχονται στο ποσό των 3.000 ευρώ. Σύμφωνα με τον Εσωτερικό Κανονισμό του Δ.Π.Μ.Σ. τα δίδακτρα καταβάλλονται ως εξής:

§  1ο εξάμηνο: 1000 ευρώ

§  2ο εξάμηνο: 1000 ευρώ

§  3ο εξάμηνο: 500 ευρώ

§  4ο εξάμηνο: 500 ευρώ.

 

Δικαίωμα για τη χορήγηση δωρεάν φοίτησης λόγω οικονομικών ή κοινωνικών κριτηρίων έχουν όσοι μεταπτυχιακές φοιτητές πληρούν το κριτήριο αριστείας κατά τον πρώτο κύκλο σπουδών, που αντιστοιχεί κατ’ ελάχιστον στην κατοχή βαθμού ίσου ή ανώτερου του επτάμιση με άριστα στα δέκα (7,5/10). Οι ειδικότεροι όροι και προϋποθέσεις του δικαιώματος της δωρεάν φοίτησης στα Π.Μ.Σ. περιγράφονται στην ισχύουσα νομοθεσία καθώς στην απόφαση του Υπουργού Παιδείας και Θρησκευμάτων. Οι απαλλασσόμενοι φοιτητές δεν θα πρέπει να ξεπερνούν το ποσοστό του τριάντα τοις εκατό (30%) του συνολικού αριθμού των φοιτητών που εισάγονται στο Δ.Π.Μ.Σ. και αφορά τη συμμετοχή σε ένα μόνο Π.Μ.Σ. Αν οι δικαιούχοι υπερβαίνουν το ανωτέρω ποσοστό, επιλέγονται με σειρά κατάταξης ξεκινώντας από αυτούς που έχουν το μικρότερο εισόδημα.

 

Προθεσμία Υποβολής

Καλούνται οι ενδιαφερόμενοι/ες να υποβάλουν την αίτησή τους με τα ανωτέρω δικαιολογητικά  από 23 Απριλίου 2026 έως 29 Μαΐου 2026 ηλεκτρονικά στην ηλεκτρονική διεύθυνση https://intrans.phil.auth.gr/application-gr/

 

Εξετάσεις

Οι γραπτές εισαγωγικές εξετάσεις θα διεξαχθούν το δεύτερο δεκαπενθήμερο του Ιουνίου 2026. Οι ακριβείς ώρες και αίθουσες των εξετάσεων θα ανακοινωθούν εγκαίρως σε νεότερη ανακοίνωση. Οι εξετάσεις συνίστανται στη μετάφραση ενός κειμένου γενικής θεματολογίας από τα αγγλικά προς τα ελληνικά και τη μετάφραση ενός κειμένου γενικής θεματολογίας στη δεύτερη γλώσσα εργασίας των υποψηφίων.

Στις γραπτές εξετάσεις, που αποτελούν το πρώτο και βασικό στάδιο της διαδικασίας επιλογής των υποψηφίων, οι υποψήφιοι/ες θα πρέπει να επιδείξουν την ικανότητα να μεταφράσουν τα

δύο ξενόγλωσσα κείμενα μέσης δυσκολίας και γενικού περιεχομένου που θα τους δοθούν. Τα κριτήρια αξιολόγησης στις γραπτές εξετάσεις είναι:

 

§  η άριστη κατανόηση της δεύτερης / ξένης γλώσσας

§  η ικανότητα έκφρασης με άνεση και ακρίβεια στη μητρική γλώσσα

§  η ικανότητα ανάλυσης και αποτελεσματικής οργάνωσης πληροφοριών

§  η καλή γενική παιδεία και ενημέρωση σε θέματα της επικαιρότητας

 

Οι γραπτές εξετάσεις διαρκούν δύο ημέρες και οι υποψήφιοι/ες έχουν κάθε φορά στη διάθεσή τους το χρονικό διάστημα των 2 ωρών μέσα στο οποίο θα πρέπει να μεταφράσουν κείμενο από την εκάστοτε δεύτερη / ξένη γλώσσα που έχουν επιλέξει προς την ελληνική. Διευκρινίζεται ότι επιτρέπεται η χρήση έντυπων λεξικών (όχι ηλεκτρονικών) κατά τη διάρκεια των εξετάσεων, αλλά απαγορεύεται η χρήση οποιασδήποτε ηλεκτρονικής συσκευής κατά τη διάρκεια των εξετάσεων.

 

Ελάχιστος βαθμός επιτυχίας στις εξετάσεις θεωρείται το έξι (6) στην κλίμακα 1-10. Οι υποψήφιοι/ες πρέπει να επιτύχουν την ελάχιστη αυτή απόδοση και στις δύο γλώσσες στις οποίες εξετάζονται. Υποψήφιοι/ες οι οποίοι/ες λαμβάνουν βαθμό κάτω του ελάχιστου σε μία ή στις δύο γλώσσες αποκλείονται από τις υπόλοιπες διαδικασίες αξιολόγησης.

 

Βιβλιογραφία

Δεν προτείνεται συγκεκριμένη βιβλιογραφία για τις γραπτές εξετάσεις. Οι υποψήφιοι μπορούν να ανατρέξουν σε προηγούμενα θέματα εξετάσεων που είναι διαθέσιμα στη σελίδα: https://intrans.phil.auth.gr/trans-old-exams/  

 

Προφορική εξέταση – συνέντευξη

 Όσοι/ες υποψήφιοι/ες έχουν περάσει επιτυχώς τις γραπτές εξετάσεις και στις δύο ξένες γλώσσες θα κληθούν να λάβουν μέρος σε προφορική εξέταση/ συνέντευξη με μέλη της επιτροπής αξιολόγησης (για αυτό είναι σημαντικό να αναγράφεται στην αίτηση βάσιμος αριθμός τηλεφώνου καθώς και διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου ώστε να μπορεί ο/η υποψήφιος/α να ειδοποιηθεί για την ημερομηνία και ώρα της συνέντευξης).

 

Τα κριτήρια αξιολόγησης των υποψηφίων είναι τα εξής:

· γραπτές εξετάσεις (75%)

· προφορική εξέταση/συνέντευξη (25%)

 

Για περισσότερες πληροφορίες/διευκρινήσεις σχετικά με τα απαιτούμενα δικαιολογητικά οι ενδιαφερόμενοι/ες μπορούν να απευθύνονται στην διεύθυνση intrans@frl.auth.gr

 

Σημείωση GDPR: Με την υποβολή της αίτησης υποψηφιότητας, οι υποψήφιοι αποδέχονται ρητά και ανεπιφύλακτα την επεξεργασία των προσωπικών τους δεδομένων για τις ανάγκες του Δ.Π.Μ.Σ. και για την εξαγωγή στατιστικών στοιχείων προς ΕΘΑΑΕ, ΜΟΔΙΠ, ΟΜΕΑ, ΕΛΣΤΑΤ κ.λπ. (GDPR – Ευρωπαϊκός Γενικός Κανονισμός Προστασίας Δεδομένων, ΕΕ 2016/679).

Δευτέρα 20 Απριλίου 2026

Ποιητικός κανόνας, του Κωνσταντίνου Παλαιολόγου


 Ποιητικός κανόνας

 

Σε πρόσφατο μεγάλο αφιέρωμα, σε δύο μέρη, γνωστού ηλεκτρονικού λογοτεχνικού σάιτ στη σύγχρονη ελληνική ποίηση με θέμα το Πάσχα, το πρώτο (επίθετα από το Α έως το Λ) έχει 50% περισσότερες επισκέψεις από το δεύτερο (Μ-Ω), γεγονός που αποδεικνύει ακράδαντα το αληθές της διατυπωμένης από τον μέγιστο θεωρητικό της λογοτεχνίας και εγκυρότατο βιβλιοκριτικό Χαρίλαο Πέρκα (δεν έχω εύκαιρη τη βιβλιογραφική αναφορά) άποψης ότι, παγκοσμίως, οι ποιητές και οι ποιήτριες που τα επίθετά τους αρχίζουν από γράμμα του πρώτου μισού της αλφαβήτου, είναι ασυζητητί, αν όχι καλύτεροι/ες (βάσει ποιων κριτηρίων;) από εκείνους/ες του δεύτερου μισού, το λιγότερο αισθητά πιο δημοφιλείς.

          Δεν διευκρινίζει ο μέγιστος βιβλιοκριτικός αν ο εν λόγω ποιητικός κανόνας (γιατί περί αυτού πρόκειται) ισχύει και σε περίπτωση χρησιμοποίησης ψευδωνύμου εκ μέρους του/της δημιουργού.  


Παρασκευή 17 Απριλίου 2026

Η Έι και το ερωτοχτάποδο σε νέες υποθαλάσσιες περιπέτειες

 




Πέντε χρόνια ύστερα από το θρυλικό πλέον "Η Έι και το ερωτοχτάποδο. Ένα υποβρύχιο παραμύθι για ενήλικες", το δίδυμο Αναστασιάδου - Παλαιολόγος "ξαναχτυπά"΄, αυτή τη φορά στην κολεκτίβα των γαλάζιων μεδουσών, ιδανικό μέρος για το σκάσιμο των επίμονων φυσαλίδων κάθε λογής φόβου. 

Πάντα από τις Εκδόσεις Μιχάλη Σιδέρη.
Εικονογράφηση: Μαρία Παντελή.

Πέμπτη 9 Απριλίου 2026

Lista de seleccionad@s para integrar la antología de minificciones «MINIATURAS DEL CORAZÓN»

 

LISTA DE SELECCIONADOS/AS PARA INTEGRAR LA ANTOLOGÍA DE MINIFICCIONES «MINIATURAS DEL CORAZÓN» 2026 DE LA REVISTA CHILENA BREVILLA. MINIFICCIÓN AL X MAYOR.


https://drive.google.com/file/d/1mYUYVmVMq_vB1-OjS-ZMtkHIt9W2xMhY/view



 

 

María Sofía Abarca

Mariángeles Abelli Bonardi

Lilian Aguilar de Andreutti

Roberto Aguilar

Jesús Alcañiz

Pilar Alejos Martínez

María Belén Alemán

Esther Andradi

Damián Jerónimo Andreñuk

Raúl Aragoneses

Cecilia Aravena

Francisco Araya Pizarro

Alicia Arce

Denise Armitano

Sergio Astorga

Ana Baeza

Karla Barajas

Paqui Barbero Las Heras

Juan Adrián Bargán

Silvia Barredo

Sandra Barrera Andrada

María Antonieta Barrientos

María de los Ángeles Barrios G. (Mangata Selenofóbica)

Diego Basulto

Márcia Batista Ramos

Alberto Benito Fernández

Carmen Berjano

Sandra Bianchi

Sergio Borao Llop

David Cabarcas Salas

Sylvette Cabrera Nieves

Adriana M. Cafferata

Teresa Cal Baudot

Damaris Calderón Campos

Marylena Cambarieri

Nélida Cañas

Jesús Eligio Castellanos Estupiñán

Guillermo A. Castillo Ruiz

David Castro Ríos

Rubén Cerdá Berenguer

Graciela Chávez

Lilian H. Cheruse

Ana Clavel

Sara Coca

Marcelo Coccino

Eduardo Contreras Villablanca

Amalia Caridad Cordero Martínez

Luis Correa-Díaz

Marcos Fabián Cortez González

Gino Curiel Rondini

Patricia Dagatti.

Elisa de Armas.

Daniel De Santis

Paola De La Jara Valdez

José Manuel Dorrego Sáenz

Luciano Doti

Liliana Susana Doyle

Edgardo Ariel Epherra

Agustina Ernst Saravia

Cristopher Josué Escamilla Arrieta

Hernando Escobar V.

Lorena Escudero

Raquel Milagro Espinosa

Yesid Espinosa Zapata

Jorge Etcheverry A.

Francisco Fajardo

Ángel Manuel Felicísimo

Yolanda Fernández B.

Guillermo Flores Guevara

Miguelángel Flores

Zulma Fraga

Daniel Frini

Raúl Garcés R.

Daniel García Torres

María Maite García Díaz

Rubén García G.

Eliah Germani

Rosa Gómez de Villa

Clara Gonorowsky

Rosa Amelia González Baeza

Virginia González Dorta

María Gorodentseva

Mercedes Guanchez

Olivia Guarneros

Orlando Guevara

Julia Guzmán

Raquel Guzmán

Karla I. Herrera

Luisa Hurtado

Maritza Iriarte

Arnaldo Jiménez

Santiago Jiménez de Ory

Victoria Katri

Mario César Lamique

Olga Cristina Laudani

Marti Lelis

Mauricio León Guzmán

Silvina Lérida

Rodolfo Lobo Molas

Elisa Logan

Gloria de la Soledad López Perera

María Elena Lorenzin

Raquel Lozano

Romeo Lucchi

Magdalena Noemí Maldonado

Melina Marino

Ana María Martinengo

Vanessa Martínez Emma

Josefina Martos Peregrín

Ariel Meller

Marisa Mena

Alexei Mendoza Moreno

Ana María Montalva C.

Israel Montalvo

Camilo Montecinos G.

Iris Montero Muñoz

Chris Morales

Fabiola Morales Gasca

Patricia Morales Betancourt

Yansey Morales Marín

Omar Moreno

Diego Muñoz Valenzuela

Jorge Muñoz Gallardo

Carmen Nani

Patricia Nasello

Ildiko Nassr

Laura Nicastro

Stergios Ntertsas

Mara Núñez

Omar Ochi

Lucía Oliván Santaliestra

Joao Ordaz

Scarlette Orozco López

Jorge Ortiz

Andrés Osses

Zarela Pacheco A.

Bibiana Paesani

Anayibe Paipilla Ríos

Konstantinos Paleologos

Martín Paris

Gabriel Pérez Martínez

Ruth Pérez Aguirre

Javier Perucho

Alex Pes Casado

María del Carmen Pilán

Constanza Piwonka Santo

Estela Porta

Graciela Poveda

Lina Preciado Cano

María Isabel Quintana

Jorge Quispe-Correa

Farah Rahib

Eléxter Ramírez Flores

Ronnie Ramírez García

Aurora Rapún Mombiela

Ilich Rauda

Nanim Rekacz

Nelson Reyes Molina

Mariela Ríos Ruiz-Tagle

Anita María Riquelme Suazo

Patricia Rivas Morales

Federico Rizzo Sebben

Adriana Azucena Rodríguez

Nana Rodríguez Romero

Ernesto Rojas

Patricia Rojas de Leunda 

Marco Antonio Román Encinas

Aleyda Romero E.

Plácido Romero

Omar Rosa González

Silvia Rózsa

Silvina Rufino

Carlos Saavedra

Leidy Salas Obando

Carlos Enrique Saldívar

Álvaro Sánchez Schwartz

Claudia Sánchez

Angélica Santa Olaya

Norah Scarpa Filsinger

Carmen Serrano Bruno

Audberto Trinidad Solís

Carina Sosa

Florentino Sotelo Alaniz

Eliana Soza Martínez

Fiona Taler

Melanie Taylor Herrera

Roger Texier

Carmen Tocay Gómez

Luis C. Torrico

Luz Marina Vergara Carrasco

Manuela Vicente Fernández

Gabriela Vilchez

Claudia Villafañe Correa

Natividad Villar Martínez

Juan Yanes

Verónica Yazi

Norma Yurié Ordóñez

Alejandro Zapata Espinosa

Marcos Zocaro

José Zurita

 

ILUSTRADORES/AS

Ángel Bejarano

Gino Curiel Rondini

Mariángeles Abelli Bonardi

Concha Algaba Calderón

Boris Roncero Blázquez

Pablo Rapún Mombiela

Sonia Alé

Claudia Villafañe Correa

Jorge Etcheverry A.

Omar Moreno

Aleyda Romero E.