Δευτέρα 19 Ιουλίου 2021

ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΗ, ένθετο ΒΙΒΛΙΟΘΕΡΑΠΕΙΑ [18/07/2021]: Α' πρόσωπο ΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΟΣ ΠΑΛΑΙΟΛΟΓΟΣ

 

ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΗ

ένθετο ΒΙΒΛΙΟΘΕΡΑΠΕΙΑ [18/07/2021]





Ερωτήσεις [Άθως Δημουλάς] / Απαντήσεις [Κωνσταντίνος Παλαιολόγος]


Στον πρόλογο των απίθανων και ευφάνταστων μικροαφηγήσεων Πλασμένοι (εκδ. Ποταμός), ο μεταφραστής, καθηγητής μετάφρασης και συγγραφέας Κωνσταντίνος Παλαιολόγος αναφέρει πως κάποτε ένα κείμενό του είχε δημοσιευτεί στην Εl País πλάι σε ένα διήγημα του Πάουλο Κοέλιο, γεγονός που είχε προκαλέσει μια σχετική παραφιλολογία στον κύκλο του.

 

Ποια ήταν η καλύτερη πλάκα που σας έγινε όταν συν-φιλοξενηθήκατε στην El País με τον κ. Κοέλιο;

 

Η γνωστή και μη εξαιρετέα: ποιος είναι αυτός ο παγκοσμίως άγνωστος δίπλα στον Παλαιολόγο;...


Αν υποθέσουμε ότι ένας αναγνώστης απολαμβάνει τις σελίδες του βιβλίου σας, αυτό σημαίνει ότι απολαύσατε κι εσείς τη συγγραφή τους;

 

Οι ελάχιστες στιγμές που γράφω λογοτεχνία μου (υπεν)θυμίζουν, έστω και αμυδρά, το σκίρτημα που ένιωθα ως αναγνώστης κατά την παιδική και, κυρίως, εφηβική μου ηλικία.


Ποιος όχι εν ζωή συγγραφέας θα θέλατε να διαβάσει τα μικροαφηγήματά σας;

 

Ο Γιώργος Ιωάννου, χωρίς δεύτερη σκέψη· «Πολιτσμάνοι κι αστυνόμοι, χύμα ανθρώποι που περνούσαν».


Στον «ορισμό» της ζωής γράφετε «σε δουλειά να βρισκόμαστε». Θα δίνατε έναν διαφορετικό ορισμό για τη ζωή τον τελευταίο χρόνο;

 

Δεν είναι ορισμός της ζωής, είναι ορισμός της ζωής όπως την αντιλαμβάνεται ένας εργασιομανής άνευ γιατρειάς σαν και μένα. Η πανδημία επιδείνωσε έτι περαιτέρω το κακό αφού μετέτρεψε τα σπίτια μας σε χώρους εργασίας.


Θα ήταν μια καλή ευκαιρία αν μεταφράζατε μόνος σας το βιβλίο σας να επέμβετε στο πρωτότυπο;

 

Φυσικά. Η αυτομετάφραση είναι ένας πολύ δημιουργικός τρόπος να υπονομεύεις τον εαυτό σου.


Μεταφράσατε πρόσφατα το βιβλίο Νευροεκπαίδευση. Τι μάθατε από αυτό;

 

Ότι οποιαδήποτε επαφή με τη γνώση, στην παιδική ηλικία, πρέπει να γίνεται σε άμεση επαφή με τη φύση και όχι μέσα σε τέσσερις τοίχους.


Μεταφράσατε και το Να μάθω να μιλώ με τα φυτά. Σε ποιον θα το κάνατε δώρο;

 

Το έκανα, στο άτομο που αποτέλεσε στήριγμα και έμπνευση για την εν λόγω μετάφραση.





 

  

Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου