Con
el auspicio de S.E. la presidenta de la República Helénica,
Sra. doña Katerina Sakellaropoulou
Υπό την Αιγίδα της Α.Ε. Προέδρου της
Ελληνικής Δημοκρατίας,
Κατερίνας
Σακελλαροπούλου
XIV Festival LEA
14-24 de junio de 2022
14ο Φεστιβάλ ΛΕΑ
14-24 Ιουνίου 2022
PROGRAMA
ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ
Τρίτη 14 Ιουνίου
ANFITEATRO DEL MUSEO DE LA ACRÓPOLIS
ΑΜΦΙΘΕΑΤΡΟ ΤΟΥ ΜΟΥΣΕΙΟΥ TΗΣ
ΑΚΡΟΠΟΛΗΣ
19.00 h
ACTO OFICIAL | Apertura del XIV
Festival LEA
S.E. la presidenta de la República Helénica
Sra. doña Katerina Sakellaropoulou inaugura la XIV edición del Festival LEA, el
martes 14 de junio a las 19:00 h, en el anfiteatro del Museo de la Acrópolis,
en la ciudad de Atenas. Asimismo, saludarán en este acto oficial,
personalidades del mundo diplomático y cultural de Iberoamérica y Grecia.
* En español, portugués y griego
El Festival LEA, desde su fundación,
cuenta con la colaboración de las Embajadas de Argentina, Brasil, Chile,
Colombia, Cuba, España, México, Panamá, Perú, Portugal, Uruguay y Venezuela y
del Consulado Honorario de Colombia en Atenas.
Ώρα 19.00
ΕΠΙΣΗΜΗ ΤΕΛΕΤΗ | Έναρξη του 14ου Φεστιβάλ
ΛΕΑ
H Α.Ε. Προέδρος της
Δημοκρατίας Κατερίνα Σακελλαροπούλου θα κηρύξει την έναρξη της 14ης έκδοσης του
Φεστιβάλ ΛΕΑ, την Τρίτη 14 Ιουνίου στις 19:00, στο αμφιθέατρο του Μουσείου της
Ακρόπολης στην Αθήνα. Επίσης, χαιρετισμό θα απευθύνουν προσωπικότητες από τον διπλωματικό
και πολιτιστικό κόσμο της Ιβηρικής Χερσονήσου, της Λατινικής Αμερικής και της
Ελλάδας.
* Στα ισπανικά, στα
πορτογαλικά και στα ελληνικά
Το Φεστιβάλ ΛΕΑ, από την
ίδρυσή του, γίνεται σε συνεργασία με τις Πρεσβείες της Αργεντινής, της
Βραζιλίας, της Χιλής, της Κολομβίας, της Κούβας, της Ισπανίας, του Μεξικού, του
Παναμά, του Περού, της Πορτογαλίας, της Ουρουγουάης και της Βενεζουέλας και του
Επίτιμου Προξενείου της Δημοκρατίας της Κολομβίας στην Αθήνα.
19.40 h
VELADA DE POESÍA | «El mar, el siempre
mar, ya estaba y era»
Participan las y los poetas Leire
Bilbao, Ana Merino, Juan Vicente Piqueras y Manuel Vilas, de España, Filipa
Leal y Mafalda Veiga, de Portugal, Beatriz Saavedra, de México; y de Grecia,
Lina Stefanou y Antonis Fostieris.
Modera la filóloga argentina Marta
Silvia Dios Sanz.
A continuación, actuación especial de
la compositora y cantante portuguesa Mafalda Veiga.
* En español, portugués y griego.
Con el apoyo del Museo de la Acrópolis,
Acción Cultural Española, la Embajada de España, el Instituto Cervantes, la Εscuela
Abanico y la aerolínea TAP Air Portugal. En colaboración con la Embajada de México
y de Portugal, el Instituto Camões y las editoriales Vakxikon, Ikaros y
Saixpirikon.
Ώρα 19.40
ΠΟΙΗΤΙΚΗ ΒΡΑΔΙΑ | «Η θάλασσα, η παντοτινή
θάλασσα, ήδη βρισκόταν και ήταν»
Συμμετέχουν οι ποιήτριες
και ποιητές Λέιρε Μπιλμπάο, Άνα Μερίνο, Χουάν Βιθέντε Πικέρας και Μανουέλ Βίλας
από την Ισπανία, η Φιλίπα Λεάλ και η Μαφάλντα Βέιγκα από την Πορτογαλία, η
Μπεατρίς Σααβέδρα από το Μεξικό˙ και από την Ελλάδα, η Λίνα Στεφάνου και ο
Αντώνης Φωστιέρης.
Συντονίζει η φιλόλογος
Μαρτα Σίλβια Διος Σάνς.
Θα ακολουθήσει ειδική
μουσική παράσταση με την Πορτογαλίδα συνθέτρια και τραγουδίστρια Μαφάλντα Βέιγκα.
* Στα ισπανικά, στα
πορτογαλικά και στα ελληνικά.
Με την υποστήριξη του
Μουσείου της Ακρόπολης, της
Acción Cultural Española, της Πρεσβείας της
Ισπανίας, του Ινστιτούτου Θερβάντες, της Σχολής Abanico και των αερογραμμών TAP Air Portugal. Σε συνεργασία με τις
Πρεσβείες του Μεξικού και της Πορτογαλίας, το Ινστιτούτο Καμόες και τους
εκδοτικούς οίκους Βακχικόν, ‘Ικαρος και Σαιξπηρικόν.
Organización: la compañía sin ánimo de lucro LEA
Festival Desarrollo Intercultural, el Instituto Cervantes de Atenas y la
Escuela de Lenguas y Culturas Iberoamericanas Abanico.
Estos eventos podrán ser vistos en
directo y en diferido desde la página YouTube o Facebook del Festival LEA
La transmisión en directo y en
diferido se lleva a cabo gracias al apoyo del señor Pantelis M. Skoufalos y la
señora Pola Skoufalou.
Διοργάνωση: η μη κερδοσκοπική
οργάνωση Φεστιβάλ ΛΕΑ-Διαπολιτισμική Ανάπτυξη, το Ινστιτούτο Θερβάντες της
Αθήνας, το Κέντρο Γλωσσών και Πολιτισμών της Ιβηρικής και της Λατινικής
Αμερικής Abanico.
Οι εκδηλώσεις θα είναι
διαθέσιμες σε απευθείας μετάδοση και σε μαγνητοσκόπηση από το κανάλι του
Φεστιβάλ ΛΕΑ στο YouTube ή από τη σελίδα μας στο Facebook.
Τόσο οι ζωντανές όσο και
οι μαγνητοσκοπημένες μεταδόσεις πραγματοποιούνται χάρη στην υποστήριξη του
κύριου Παντελή Μ. Σκούφαλου και της κυρίας Πόλας Σκουφάλου.
Miércoles 15 de junio
Τετάρτη 15 Ιουνίου
LIBRERÍA POLYGLOT
POLYGLOT BOOKSTORE
11.00 h
TALLER | Taller de traducción
colectiva con poemas de Manuel Vilas y Ana Merino
Taller de traducción con el
poeta español Manuel Vilas y la poeta española Ana Merino, coordinado por el
profesor de la Universidad Aristóteles de Salónica y traductor Konstantinos
Paleologos.
Información e inscripciones:info@abanico.gr /
210.32.51.214
Número
de participantes limitado.
Con el
apoyo de Acción Cultural Española, la Embajada de España, el Instituto
Cervantes, la Escuela Abanico, la editorial Ikaros y la librería Polyglot.
Ώρα 11.00
ΕΡΓΑΣΤΗΡΙ|
Εργαστήρι συλλογικής
μετάφρασης με ποιήματα των Μανουέλ Βίλας και Άνα Μερίνο
Εργαστήρι
μετάφρασης με τον Ισπανό ποιητή Μανουέλ Βίλας και την Ισπανίδα ποιήτρια Άνα
Μερίνο. Συντονίζει ο καθηγητής του ΑΠΘ και μεταφραστής Κωνσταντίνος Παλαιολόγος.
Πληροφορίες
και εγγραφές: info@abanico.gr / 210.32.51.214
Περιορισμένες
θέσεις
Με την
υποστήριξη της Acción Cultural Española, της Πρεσβείας της Ισπανίας, του Ινστιτούτου Θερβάντες, της
Σχολής Abanico, των
Εκδόσεων Ίκαρος και του Polyglot Bookstore.
17.00 h
CHARLA | «El mar, esa epopeya
eterna» con Marta Silvia Dios Sanz
En esta amena charla, la filóloga
argentina Marta Silvia Dios Sanz propone partir de la Odisea como preludio
mitológico de la primera vuelta al mundo en barco que hizo el argentino Vito
Dumas en solitario durante la segunda guerra mundial. De esta manera, teniendo
como referencia la dimensión metafísica del viaje de Ulises, se presenta el
testimonio de este ser humano excepcional que escribió, entre otras cosas, el
libro «Los 40 bramadores», donde cuenta dicha experiencia que duró más de un año.
* En griego
Con el apoyo de la Embajada de
Argentina y la librería Polyglot.
Ώρα 17.00
ΣΥΖΗΤΗΣΗ
| «Θάλασσα, αυτή η αιώνια εποποιία» με την
Μάρτα Σίλβια Διος Σανς
Η
φιλόλογος Μάρτα Σίλβια Διος Σανς από την Αργεντινή, σε μια ευχάριστη συζήτηση, προτείνει
να ξεκινήσουμε από την Οδύσσεια σαν μυθολογικό πρελούδιο του πρώτου γύρου του
κόσμου με πλοίο που πραγματοποίησε ο Αργεντίνος Βίτο Ντούμας μόνος του κατά τη
διάρκεια του Δευτέρου Παγκοσμίου Πολέμου. Με αυτόν τον τρόπο, έχοντας ως
αναφορά τη μεταφυσική διάσταση του ταξιδιού του Οδυσσέα, θα παρουσιάσουμε τη
μαρτυρία αυτού του ιδιαίτερου ανθρώπου που έγραψε, ανάμεσα σε άλλα, το βιβλίο Los 40
bramadores, όπου περιγράφει αυτή
την εμπειρία που κράτησε πάνω από έναν χρόνο.
* Στα
ελληνικά
Με
την υποστήριξη της Πρεσβείας της Αργεντινής και του Polyglot Bookstore.
SALÓN DE ACTOS DE PUBLIC
PLAZA SÍNDAGMA
ΑΙΘΟΥΣΑ ΕΚΔΗΛΩΣΕΩΝ PUBLIC ΠΛΑΤΕΙΑ ΣΥΝΤΑΓΜΑΤΟΣ
19.00 h
CHARLA-PRESENTACIÓN DE LIBRO | La
literatura y el mar: «Seis formas de morir en Texas», con Marina Perezagua
«Mientras estoy en el mar sólo me
importa ese instante». Marina Perezagua es una escritora
española que se ha ido consolidando como una voz imprescindible de la actual
narrativa española. En su libro «Seis formas de morir en Texas», construye
una trama meticulosa y perturbadora que nos habla de la esencia del ser humano,
del azar y del destino. Se trata de un libro imprescindible que deslumbra e
inquieta a la vez.
Perezagua conversa con la periodista
Kiriakí Veioglu
Traducción de la obra: María Paleologu
* En español y griego
Con el apoyo de Acción Cultural Española,
la Embajada de España, el Instituto Cervantes de Atenas, la librería Public y
Ediciones Kastaniotis.
Ώρα 19.00
ΣΥΖΗΤΗΣΗ-ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ
ΒΙΒΛΙΟΥ | Λογοτεχνία και θάλασσα: «Έξι τρόποι να πεθάνεις
στο Τέξας» με
τη Μαρίνα Περεθάγουα
«Όταν
βρίσκομαι στη θάλασσα το μόνο που με ενδιαφέρει είναι η στιγμή». Η Μαρίνα
Περεθάγουα είναι Ισπανίδα συγγραφέας που σιγά σιγά καθιερώνεται ως μία από τις
πιο σημαντικές φωνές της σύγχρονης ισπανικής πεζογραφίας. Στο βιβλίο της «Έξι
τρόποι να πεθάνεις στο Τέξας», συνθέτει μια λεπτομερή και ανατριχιαστική πλοκή
που μας μιλά για την ουσία της ανθρώπινης ύπαρξης, για το τυχαίο και για το
πεπρωμένο. Πρόκειται για ένα βιβλίο που προκαλεί θαυμασμό και προβληματίζει
ταυτόχρονα.
Η
Μαρίνα Περεθάγουα συνομιλεί με τη δημοσιογράφο Κυριακή Μπεϊόγλου.
Μετάφραση
του βιβλίου: Μαρία Παλαιολόγου
* Στα
ισπανικά και στα ελληνικά.
Με
την υποστήριξη της Acción Cultural Española, της
Πρεσβείας της Ισπανίας, του Ινστιτούτου Θερβάντες της Αθήνας, του βιβλιοπωλείου
Public και
των Εκδόσεων Καστανιώτη.
INSTITUTO CERVANTES DE
ATENAS
ΙΝΣΤΙΤΟΥΤΟ ΘΕΡΒΑΝΤΕΣ ΤΗΣ
ΑΘΗΝΑΣ
19.00 h
PRESENTACIÓN DE LIBRO | «Etxeko
urak» («Aguas madres») de Leire Bilbao
Leire Bilbao escribe –tal como lo
precisa ella misma–, no sobre la maternidad, sino más bien, desde la
maternidad. Se trata de una diferencia cualitativa y de una declaración hecha
en profundidad: Los versos salen a la superficie; se articulan, brotan, emanan
de la experiencia misma. Porque se trata de una necesidad imperiosa. Hablar de
lo que se vive descubriendo su verdad más profunda. A contracorriente avanzan
las mujeres que hablan abiertamente de lo que les ocurre al convertirse en
madres.
La poeta Leire Bilbao conversa con
Nikos Vlajakis, poeta griego. El poeta y crítico literario Thanasis Vavlidas
habla sobre el libro. Él y la escritora leerán alternadamente en griego y en
español algunos poemas contenidos en el libro.
Traducción de la obra: Nancy Angelí.
* En español y griego
Con el apoyo de Acción Cultural Española,
la Embajada de España, el Instituto Cervantes y la editorial Vakxikon.
Ώρα 19.00
ΒΙΒΛΙΟΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ
| «Νερά μάνες» της Λέιρε
Μπιλμπάο
Η
Λέιρε Μπιλμπάο γράφει, όπως η ίδια διευκρινίζει, όχι για τη μητρότητα, αλλά
πολύ περισσότερο, μέσα από τη μητρότητα. Πρόκειται για μια ποιοτική διαφορά και
μια δήλωση βάθους: Οι στίχοι βγαίνουν στην επιφάνεια. Αρθρώνονται, αναβλύζουν, πηγάζουν
μέσα από την ίδια την εμπειρία. Γιατί, πρόκειται για επιτακτική ανάγκη. Το να
μιλήσει κανείς γι’ αυτό που ζει, αποκαλύπτοντας την πιο βαθιά του αλήθεια. Κόντρα
στο ρεύμα πάνε όσες γυναίκες μιλούν ανοιχτά γι’ αυτό που πραγματικά συμβαίνει
μέσα τους όταν γίνονται μάνες.
H Ισπανίδα
ποιήτρια Λέιρε Μπιλμπάο συνομιλεί με τον ποιητή Νίκο Βλαχάκη. Ο ποιητής και
κριτικός βιβλίου Θανάσης Βαβλίδας μιλάει για το βιβλίο και απαγγέλει ποιήματα
στα ελληνικά. Διαδοχικά κι η ποιήτρια απαγγέλει τα ποιήματά της.
Μετάφραση
του βιβλίου: Νάνσυ Αγγελή.
* Στα
ισπανικά και στα ελληνικά
Με
την υποστήριξη της Acción Cultural Española, της
Πρεσβείας της Ισπανίας, του Ινστιτούτου Θερβάντες και των Εκδόσεων Βακχικόν
20.30 h
CHARLA-PRESENTACIÓN DE LIBRO | «Lo
siniestro en la narrativa» con Guillermo Martínez
Guillermo Martínez,
Premio
Nadal de Novela 2019 por «Los crímenes de Alicia»(traducción: Titina
Sperelaki), pone en boca de uno de los personajes principales de su
novela, el profesor de lógica Arthur Seldom, la siniestra frase «El crimen perfecto no es el que queda
sin resolver, sino el que se resuelve con un culpable equivocado». Así pues,
con una prosa tersa y precisa, el escritor, también autor de «Los crímenes de
Oxford» (traducción: Elisó Logotheti), ha escrito esta novela fascinante que en
la tradición de Borges y Umberto Eco lleva el relato policial al terreno
literario.
El autor conversa con la historiadora
y periodista griega Lena Matsiori.
* En español y griego
Con el apoyo de la Embajada de
Argentina, el Instituto Cervantes y Ediciones Patakis.
Ώρα 20.30
ΣΥΖΗΤΗΣΗ-ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ
ΒΙΒΛΙΟΥ | «Το διεστραμμένο στοιχείο στην πεζογραφία»
με τον Γκιγέρμο Μαρτίνες
Ο
Γκιγέρμο Μαρτίνες, Βραβείο Nadal Μυθιστορήματος
2019 για «Τα εγκλήματα της Αλίκης» (μετάφραση: Τιτίνα Σπερελάκη), βάζει στο
στόμα ενός από τους κύριους χαρακτήρες του μυθιστορήματός του, του καθηγητή
λογικής Άρθουρ Σέλντομ, τη διεστραμμένη φράση «Το τέλειο έγκλημα δεν είναι αυτό
που μένει ανεξιχνίαστο, αλλά εκείνο που εξιχνιάζεται με λάθος ένοχο». Έτσι, με
έναν λόγο γλαφυρό και ακριβή, ο συγγραφέας, που είναι και δημιουργός της
«Ακολουθίας της Οξφόρδης» (μετάφραση: Ελισώ Λογοθέτη), έγραψε ένα συναρπαστικό
μυθιστόρημα που, ακολουθώντας την παράδοση του Μπόρχες και του Ουμπέρτο Έκο, φέρνει
την αστυνομική ιστορία στο πεδίο της λογοτεχνίας.
Ο
συγγραφέας συνομιλεί με την Ελληνίδα ιστορικό και δημοσιογράφο Λένα Ματσιώρη.
* Στα
ισπανικά και στα ελληνικά.
Με
την υποστήριξη της Πρεσβείας της Αργεντινής, του Ινστιτούτου Θερβάντες και των
Εκδόσεων Πατάκη.
Jueves 16 de junio
Πέμπτη 16 Ιουνίου
LIBRERÍA POLYGLOT
POLYGLOT BOOKSTORE
17.00 h
CAFÉ-ENTREVISTA | Guillermo Martínez conversa con Marta
Silvia Dios Sanz
La filóloga Marta Silvia Dios Sanz conversa
con el escritor argentino Guillermo Martínez, invitado este año al Festival
LEA, sobre su vida y su obra, en el ambiente distendido de la librería
Polyglot.
* En español
Con el apoyo de la Embajada de
Argentina, el Instituto Cervantes, la Escuela Abanico, Ediciones Patakis y la
librería Polyglot.
Ώρα 17.00
ΚΑΦΕ-ΣΥΝΕΝΤΕΥΞΗ | Ο Γκιγέρμο Μαρτίνες
συνομιλεί με την Μάρτα Σίλβια Διος Σανς
Η φιλόλογος Μάρτα Σίλβια
Διος Σανς συνομιλεί με τον Αργεντίνο συγγραφέα Γκιγέρμο Μαρτίνες, φετινό προσκεκλημένο
του Φεστιβάλ ΛΕΑ, για τη ζωή και το έργο του, στο χαλαρό περιβάλλον του
βιβλιοπωλείου Polyglot.
* Στα ισπανικά
Με την υποστήριξη της
Πρεσβείας της Αργεντινής, του Ινστιτούτου Θερβάντες, της Σχολής Abanico, των Εκδώσεων Πάτακη
και του Polyglot Bookstore.
LIBRERÍA IANOS
ΒΙΒΛΙΟΠΩΛΕΙΟ ΙΑΝΟΣ
PRESENTACIÓN DE LIBRO | «Y líbranos
del mal» con Santiago Roncagliolo
Una absorbente
investigación sobre un oscuro secreto familiar, una novela de formación que se
lee como un thriller literario. Un desgarrador viaje a los orígenes que es, al
mismo tiempo, un descenso a los infiernos de su protagonista que pone sobre la
mesa la cruda realidad sobre el fanatismo religioso, el abuso de poder, la
pederastia y una sociedad latinoamericana conservadora que es capaz de solapar
cualquier crimen con tal de mantener el ʻstatu quo’. «Aquí cada quien se salva
como puede», afirma el protagonista tan pronto comienza esta perturbadora
novela.
Santiago Roncagliolo,
una de las voces más reconocidas de la narrativa hispanoamericana, conversa con
su traductor Kostas Athanasíu y con el escritor y periodista Dionisis Marinos.
Traducción de la
obra: Kostas Athanasíu
* En español y griego
Con el apoyo de Acción Cultural Española,
la Embajada de España, el Instituto Cervantes, la librería Ianos y Ediciones
Kastaniotis; en colaboración con la Embajada del Perú.
Ώρα 19.00
ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ ΒΙΒΛΙΟΥ | «Αλλά ρύσαι ημάς από του
πονηρού» με τον Σαντιάγο Ρονκαλιόλο
Μια καθηλωτική έρευνα
γύρω από ένα σκοτεινό οικογενειακό μυστικό, ένα μυθιστόρημα μαθητείας που
διαβάζεται σαν λογοτεχνικό θρίλερ. Ένα σπαρακτικό ταξίδι στις απαρχές που είναι
ταυτόχρονα μια κατάβαση στην κόλαση του πρωταγωνιστή του που θέτει επί τάπητος
τη σκληρή αλήθεια για τον θρησκευτικό φανατισμό, την κατάχρηση εξουσίας, την
παιδεραστία και μια συντηρητική λατινοαμερικάνικη κοινωνία που είναι ικανή να
αποσιωπήσει οποιοδήποτε έγκλημα προκειμένου να διατηρήσει το status quo της. «Εδώ ο καθένας
σώζει τον εαυτό του όπως μπορεί», δηλώνει ο πρωταγωνιστής μόλις ξεκινά αυτό το
ανατριχιαστικό μυθιστόρημα. Mετάφραση του βιβλίου: Κώστας Αθανασίου
Ο Σαντιάγο Ρονκαλιόλο, μία
από τις πιο αναγνωρισμένες φωνές της ισπανοαμερικάνικης πεζογραφίας, συνομιλεί
με τον μεταφραστή του Κώστα Αθανασίου και με τον δημοσιογράφο και συγγραφέα
Διονύση Μαρίνο.
* Στα ισπανικά και στα
ελληνικά.
Με την υποστήριξη της Acción Cultural Española, της Πρεσβείας της
Ισπανίας, του Ινστιτούτου Θερβάντες, του βιβλιοπωλείου Ιανός και των Εκδόσεων Καστανιώτη.
Σε συνεργασία με την Πρεσβεία του Περού.
INSTITUTO CERVANTES DE ATENAS
ΙΝΣΤΙΤΟΥΤΟ ΘΕΡΒΑΝΤΕΣ ΤΗΣ
ΑΘΗΝΑΣ
19.00 h
CHARLA| Filipa Leal y Mafalda Veiga
conversan con Juan Vicente Piqueras
El poeta español Juan Vicente Piqueras
conversa con la poeta, periodista y guionista portuguesa Filipa Leal y con
Mafalda Veiga –autora de algunas de las canciones más emblemáticas de la música
portuguesa contemporánea– sobre su vida y obra.
* En portugués, español y griego
Con el apoyo de la Embajada de
Portugal, TAP Air Portugal, Kyklos Travel, el Instituto Camões, el Instituto
Cervantes y la Escuela Abanico.
Ώρα 19.00
ΣΥΖΗΤΗΣΗ | Η Φιλίπα Λεάλ και η
Μαφάλντα Βέιγκα συζητούν με τον Χουάν Βιθέντε Πικέρας
Ο Ισπανός ποιητής Χουάν
Βιθέντε Πικέρας συζητά με την Πορτογαλίδα ποιήτρια, δημοσιογράφο και
σεναριογράφο Φιλίπα Λεάλ και τη Μαφάλντα Βέιγκα, δημιουργό κάποιων από τα πιο
εμβληματικά τραγούδια της σύγχρονης πορτογαλικής μουσικής, για τη ζωή και το
έργο τους.
* Στα πορτογαλικά, στα
ισπανικά και στα ελληνικά.
Με την υποστήριξη της
Πρεσβείας της Πορτογαλίας, των αερογραμμών TAP Air Portugal, του Kyklos Travel, του Ινστιτούτου Καμόες, του Ινστιτούτου
Θερβάντες και της Σχολής Abanico.
20.30 h
CHARLA-PRESENTACIÓN DE LIBRO | Sobre
la vida, la familia, la muerte y el amor: «Ordesa», con Manuel Vilas
El escritor Juan José
Millás, al expresarse sobre la novela, afirmó que «es la carta del náufrago que
esperábamos desde hacía años». Esta novela está escrita a ratos desde el
desgarro, y siempre desde la emoción, es la crónica íntima de la España de las últimas
décadas, pero también una narración sobre todo aquello que nos recuerda que somos
seres vulnerables, sobre la necesidad de levantarnos y seguir adelante cuando
nada parece hacerlo posible, cuando casi todos los lazos que nos unían a los
demás han desaparecido o los hemos roto. Y sobrevivimos.
Con esta obra,
traducida a más de quince lenguas, Manuel Vilas se ha consagrado como uno de
los escritores actuales más importantes de España. «Ordesa» ha recibido
numerosos premios, entre ellos el de Mejor libro del año 2018, por el
suplemento cultural Babelia de El País y el premio Fémina Étranger 2019.
El escritor conversa con la periodista
y crítica literaria Marilia Papathanasíu.
Traducción de la obra: Achileas
Kyriakidis
* En español y griego
Con el apoyo de la Embajada de España,
el Instituto Cervantes y la editorial Ikaros.
Ώρα 20.30
ΣΥΖΗΤΗΣΗ-ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ
ΒΙΒΛΙΟΥ | Περί ζωής, οικογένειας, θανάτου και έρωτα: «Ορδέσα» με
τον Μανουέλ Βίλας
Ο συγγραφέας Χουάν Χοσέ
Μιγιάς, όταν εξέφρασε τη γνώμη του για το μυθιστόρημα «Ορδέσα» δήλωσε πως
«είναι το γράμμα από έναν ναυαγό που περιμέναμε εδώ και χρόνια». Το μυθιστόρημα
αυτό γραμμένο κάποιες φορές με σπαραγμό, και πάντα με συγκίνηση, είναι ένα
προσωπικό χρονικό της Ισπανίας των τελευταίων δεκαετιών, αλλά και μια αφήγηση
για όλα εκείνα που μας υπενθυμίζουν πως είμαστε ευάλωτοι, για την ανάγκη να
σηκωθούμε και να προχωρήσουμε μπροστά όταν τα πάντα το κάνουν να μοιάζει
αδύνατον, όταν σχεδόν όλοι οι δεσμοί που μας ένωναν με τους άλλους έχουν
εξαφανιστεί ή τους έχουμε σπάσει. Και επιζούμε. Το «Ορδέσα», που καθιέρωσε τον
Μανουέλ Βίλας ως έναν από τους σημαντικότερους σύγχρονους ισπανούς συγγραφείς, έχει
τιμηθεί με πολλά λογοτεχνικά βραβεία, μεταξύ των οποίων αυτό για το Καλύτερο
Βιβλίο του 2018 από το πολιτιστικό ένθετο Babelia της εφημερίδας El País και το βραβείο Femina Étranger 2019.
Ο Μανουέλ Βίλας
συνομιλεί με την δημοσιογράφο και κριτικό λογοτεχνίας Μαρίλια Παπαθανασίου.
Mετάφραση του βιβλίου: Αχιλλέας
Κυριακίδης
* Στα ισπανικά και στα
ελληνικά.
Με την υποστήριξη της
Πρεσβείας της Ισπανίας, του Ινστιτούτου Θερβάντες και των Εκδόσεων Ίκαρος.
Viernes 17 de junio
Παρασκευή 17 Ιουνίου
LIBRERÍA POLYGLOT
POLYGLOT BOOKSTORE
17.00
h
TALLER DE MÚSICA | «Microseminario de Flamenco» con Yota Barón
Seminario de aproximación al flamenco.
Bajo la dirección de la cantaora y profesora de flamenco Yota Barón,
aprenderemos un ritmo básico del flamenco (palmas) y, a continuación, la
estrofa de una canción (cante). Finalmente uniremos ambos. Duración: una hora.
Vídeo que ilustra la clase: https://www.youtube.com/watch?v=BcuvNwoV5V0
* En griego y en español
Con el apoyo de la Embajada de España,
del Festival Hola Flamenco y de la Escuela Abanico. En colaboración con la
librería Polyglot.
Ώρα 17.00
ΜΟΥΣΙΚΟ ΕΡΓΑΣΤΗΡΙ | «Μικροσεμινάριο φλαμένκο»
με την Yota Barοn
Σεμινάριο γνωριμίας με
το τραγούδι και το ρυθμό φλαμένκο. Mε την καθοδήγηση της τραγουδίστριας και καθηγήτριας
φλαμένκο Yota Baron, θα μάθουμε έναν βασικό
ρυθμό φλαμένκο, μια στροφή από ένα τραγούδι, και στο τέλος θα τα δέσουμε όλα
μαζί. Θα συμμετέχει και το σώμα με τα παλαμάκια. Διάρκεια: μια ώρα. Βίντεο που δείχνει
πώς γίνεται το μάθημα: https://www.youtube.com/watch?v=BcuvNwoV5V0
* Στα ελληνικά και στα
ισπανικά
Με την υποστήριξη της
Πρεσβείας της Ισπανίας, του Φεστιβάλ Hola Flamenco και της Σχολής Abanico. Σε συνεργασία με το Polyglot Bookstore.
MUSEO BENAKI (PIREOS 138)
ΜΟΥΣΕΙΟ ΜΠΕΝΑΚΗ (ΠΕΙΡΑΙΩΣ
138)
19.00
h
CHARLA | «Nicos Cavadías y el
mundo hispánico y helénico» con David
Hernández de la Fuente y Giorgos Zevelakis
El catedrático de filología clásica de la
Universidad Complutense de Madrid, el escritor y traductor, David Hernández de
la Fuente, conversará sobre la vida y obra del poeta, así como sobre su relación
con España y América Latina. Sobre la recepción de la
obra de Cavadías en Grecia, hablará Giorgos Zevelakis, investigador y estudioso
de la obra del escritor.
* En español
y griego
Con el apoyo
de la Embajada de España, el Instituto Cervantes y la colaboración del Museo
Benaki.
Ώρα 19.00
ΣΥΖΗΤΗΣΗ|
«Ο Νίκος Καββαδίας και ο ισπανικός και
ελληνικός κόσμος» με τον Νταβίντ Ερνάντεθ ντε λα Φουέντε και τον Γιώργο
Ζεβελάκη.
Ο
καθηγητής Κλασικής Φιλολογίας του Πανεπιστημίου Κομπλουτένσε της Μαδρίτης, συγγραφέας
και μεταφραστής, Νταβίντ Ερνάντες ντε λα Φουέντε, θα μιλήσει σχετικά με τη ζωή
και το έργο του ποιητή, καθώς και τη σχέση του με την Ισπανία και τη Λατινική
Αμερική. Σχετικά με την υποδοχή του έργου του Καββαδία στην Ελλάδα θα μιλήσει ο
Γιώργος Ζεβελάκης, ερευνητής και μελετητής του έργου του Έλληνα συγγραφέα.
* Στα
ισπανικά και στα ελληνικά.
Με
την υποστήριξη της Πρεσβείας της Ισπανίας, του Ινστιτούτου Θερβάντες και τη
συνεργασία του Μουσείου Μπενάκη.
19.45 h
PROYECCIÓN DE VIDEO | «Panamá y el
mar» por Los del Patíbulo
Los del Patíbulo es un colectivo de
cinco reconocidos fotógrafos panameños: Alfredo Martiz, Iván Márquez, Carlos
Mora, Tito Herrera y Fernando Bocanegra. Cada uno especialista en una rama
distinta de la fotografía. Para esta edición del Festival LEA crearon este
video con el propósito de generar conciencia y darle valor a una de las
riquezas más importantes que tiene Panamá: el agua.
* En español y griego.
Con el apoyo de la Embajada de Panamá.
Ώρα 19.45
ΠΡΟΒΟΛΗ
ΒΙΝΤΕΟ | «Ο Παναμάς και η θάλασσα » από τους Los del Patíbulo
Οι Los del Patíbulo είναι
μία συλλογικότητα από πέντε αναγνωρισμένους Παναμέζους φωτογράφους, τους: Αλφρέδο
Μαρτίς, Ιβάν Μάρκες, Κάρλος Μόρα, Τίτο Ερέρα και Φερνάντο Μποκανέγρα. Κάθε ένας
ειδικεύεται σε ξεχωριστό κλάδο της φωτογραφίας. Για αυτή την έκδοση του
Φεστιβάλ ΛΕΑ δημιούργησαν αυτό το βίντεο με σκοπό να ευαισθητοποιήσουν και να αναδείξουν την αξία μίας από τις
σημαντικότερες πηγές πλούτου του Παναμά: το νερό.
* Στα
ισπανικά και στα ελληνικά.
Με
την υποστήριξη της Πρεσβείας του Παναμά.
PROYECCIÓN
DE DOCUMENTAL Y CHARLA| «Latin Noir,
la conversación esperada» con Andreas
Apostolidis, Leonardo Padura y Santiago Roncagliolo
Andreas
Apostolidis, destacado novelista del género policíaco
es también el director del documental «Latin Noir», que lleva
al cine la voz de cinco famosos escritores latinoamericanos de novela negra:
Leonardo Padura (Cuba), Claudia Piñeiro (Argentina), Santiago Roncagliolo
(Perú), Luis Sepúlveda
(Chile) y Paco Ignacio Taibo II (México). Ellos
revelan cómo el género policíaco latinoamericano
puede reflejar la historia de todo el continente. En un mundo donde el crimen
del Estado o contra el Estado es dominante, inevitablemente, la novela
policiaca es también novela política.
Después de la
proyección habrá una mesa redonda entre el escritor y director, Andreas
Apostolidis, y los escritores Leonardo Padura y Santiago Roncagliolo. Modera la
periodista Mikela Jartulari.
* En español
y griego
Con el apoyo
de Acción Cultural Española, la Embajada de España, el Instituto Cervantes,
Cinedoc y la productora Anemon. En colaboración con el Museo Benaki, las
Embajadas de Argentina, Cuba, México y Perú;
las editoriales Agra, Opera, Carnívora y
Ediciones Kastaniotis.
Ώρα 20.00
ΠΡΟΒΟΛΗ
ΝΤΟΚΙΜΑΝΤΕΡ ΚΑΙ ΣΥΖΗΤΗΣΗ | «Latin Noir, η
πολυαναμενόμενη συζήτηση» με τον Ανδρέα Αποστολίδη, τον Λεονάρντο Παδούρα και
τον Σαντιάγο Ρονκαλιόλο
Ο Ανδρέας Αποστολίδης, διακεκριμένος
συγγραφέας αστυνομικών μυθιστορημάτων, είναι και ο σκηνοθέτης του ντοκιμαντέρ «Latin Noir», που φέρνει στον
κινηματογράφο τις φωνές πέντε διάσημων συγγραφέων του είδους από την Λατινική
Αμερική, των: Λεονάρντο Παδούρα (Κούβα), Λουίς Σεπούλβεδα (Χιλή), Πάκο Ιγνάσιο
Τάιμπο ΙΙ (Μεξικό), Σαντιάγο Ρονκαλιόλο (Περού) και Κλαούντια Πινιέιρο (Αργεντινή),
οι οποίοι αποκαλύπτουν πώς το λατινοαμερικάνικο αστυνομικό μυθιστόρημα
αντανακλά την ιστορία όλης της ηπείρου. Σε μια περιοχή όπου κυριαρχεί το
Κρατικό ή Αντι-Κρατικό έγκλημα, αναπόφευκτα το αστυνομικό μυθιστόρημα είναι και
πολιτικό.
Μετά
από την προβολή θα συζητήσουν ο συγγραφέας και σκηνοθέτης της ταινίας Ανδρέας
Αποστολίδης και οι συγγραφείς Λεονάρδο Παδούρα και Σαντιάγο Ρονκαλιόλο. Συντονίζει
η δημοσιογράφος Μικέλα Χαρτουλάρη.
* Στα
ισπανικά και στα ελληνικά
Με
την υποστήριξη της Αcción Cultural Española,
της Πρεσβείας της Ισπανίας, του Ινστιτούτου
Θερβάντες, του Cinedoc και της εταιρίας
παραγωγής Anemon. Σε συνεργασία με το
Μουσείο Μπενάκη, τις Πρεσβείες της Αργεντινής, της Κούβας, του Μεξικού και του
Περού και τις Εκδόσεις Άγρα, Όπερα, Carnívora
και Καστανιώτη.
Sábado 18 de junio
Σάββατο 18 Ιουνίου
TEATRO ALEKA (Tritis Or.
Taxiarjías 13, Plaza Alexandrí, Zografu)
ΘΕΑΤΡΟ ALEKA (3ης Ορ. Ταξιαρχίας
13, πλ. Αλεξανδρή Ζωγράφου)
21.00
h
REPRESENTACION
TEATRAL | «Teatro menor», de José Sanchis
Sinisterra, por el grupo de teatro de Abanico
El grupo de
teatro de Abanico nos recuerda, presentando algunos de los muchos fragmentos
que forman el volumen de José Sanchis
Sinisterra, que lo menor a veces no es lo menos importante, que con poco se
puede decir mucho. Dirección: Eduardo Lucena.
Entrada libre
hasta completar aforo
* En español
y griego
Con el apoyo
de la Embajada de España, el Instituto Cervantes y la Escuela Abanico.
Ώρα 21.00
ΘΕΑΤΡΙΚΗ
ΠΑΡΑΣΤΑΣΗ | «Teatro menor», του
Χοσέ Σάντσις Σινιστέρα, από τη θεατρική ομάδα του Abanico
Η
θεατρική ομάδα του Abanico μας
θυμίζει, παρουσιάζοντας κάποια από τα πολλά αποσπάσματα που αποτελούν το έργο
του Χοσέ Σάντσις Σινιστέρα, ότι το ελάχιστο κάποιες φορές δεν είναι και το
ελάχιστα σημαντικό, ότι με λίγα μπορούμε να πούμε πολλά. Σκηνοθεσία: Εδουάρδο
Λουθένα
Ελεύθερη
είσοδος μέχρι να συμπληρωθούν οι θέσεις.
* Στα
ισπανικά και στα ελληνικά
Με
την υποστήριξη της Πρεσβείας της Ισπανίας, του Ινστιτούτου Θερβάντες και της
Σχολής Abanico.
Domingo 19 de junio
Kυριακή 19 Ιουνίου
Ώρα 20.00
FESTIVAL | « Festival Hola Flamenco »
El Festival Ηοla Flamenco llega por
quinto año consecutivo para unir la cultura española con la griega, los
diferentes géneros musicales con el flamenco, en una fiesta única que hace que
sintamos a Andalucía en Grecia.
Tres diferentes orquestas y coros de música
tradicional griega colaboran con los artistas de flamenco para mostrar así la
fusión del flamenco con estos géneros musicales.
Baile y cante flamenco en vivo con
muchos artistas y con la invitada especial de España, Alba Guerrero. Más
información: http://www.holaflamencofestival.com
Con el apoyo del Festival Hola
Flamenco y de la Escuela Abanico.
Ώρα 20.00
ΦΕΣΤΙΒΑΛ | « Festival Hola Flamenco »
Το Φεστιβάλ Ηοla Flamenco έρχεται για 5η χρονιά
στην Αθήνα, για να συνδέσει την ισπανική με την ελληνική κουλτούρα και τα
διαφορετικά είδη μουσικής με το φλαμένκο, σε μια ανεπανάληπτη γιορτή που φέρνει
την Ανδαλουσία στην Ελλάδα!
Τρεις διαφορετικές
ορχήστρες και χορωδίες παραδοσιακής ελληνικής μουσικής συνεργάζονται με τους
καλλιτέχνες μας για να αναδειχθεί έτσι η επαφή του φλαμένκο με τα συγκεκριμένα
είδη μουσικής.
Live χορός και ζωντανή
μουσική φλαμένκο με πολλούς τραγουδιστές και την ειδική προσκεκλημένη από την
Ισπανία, Alba Guerrero
Περισσότερα: http://www.holaflamencofestival.com
Με την υποστήριξη του
Φεστιβάλ Hola Flamenco και της Σχολής Abanico.
Lunes 20 de junio
Δευτέρα 20 Ιουνίου
LIBRERÍA POLYGLOT
POLYGLOT BOOKSTORE
17.00 h
CAFE-ENTREVISTA | José Carlos
Somoza conversa con Eduardo Lucena
El filólogo Eduardo Lucena conversa
distendida y amenamente con el escritor José Carlos Somoza sobre su vida, su
trayectoria y su obra, en el acogedor espacio de la librería Polyglot.
* En español
Con el apoyo de Acción Cultural Española,
la Embajada de España, el Instituto Cervantes, la Escuela Abanico y Ediciones
Patakis. En colaboración con la librería Polyglot.
Ώρα 17.00
ΚΑΦΕ-ΣΥΝΕΝΤΕΥΞΗ | Ο Χοσέ Κάρλος Σομόθα
συνομιλεί με τον Εδουάρδο Λουθένα
Ο
φιλόλογος Εδουάρδο Λουθένα σε μια χαλαρή και ευχάριστη συζήτηση με τον
συγγραφέα Χοσέ Κάρλος Σομόθα για τη ζωή, την πορεία και το έργο του, στον
φιλόξενο χώρο του βιβλιοπωλείου Polyglot.
* Στα
ισπανικά
Με
την υποστήριξη της Acción Cultural Española, της
Πρεσβείας της Ισπανίας, του Ινστιτούτου Θερβάντες, της Σχολής Αbanico και
των Εκδόσεων Πατάκη. Σε συνεργασία με το Polyglot Bookstore.
MUSEO BENAKI DE CULTURA GRIEGA
MOYΣΕΙΟ ΜΠΕΝΑΚΗ EΛΛΗΝΙΚΟΥ ΠΟΛΙΤΙΣΜΟΥ
19.30 h
CHARLA | «Los
orígenes de la violencia en América Latina» con Jorge Volpi
Tal
como lo revela su obra, la violencia es para el escritor mexicano Jorge Volpi
un tema ineludible, un tema que no se puede obviar. Con el apoyo del escritor y
la charla amena que entablará con la periodista y editora de la revista
Athens Insider, Sudha Nair Iliades, trataremos de entender la violencia en el
contexto de la América Latina actual.
* En español y griego
Con el apoyo de la Embajada de México,
la Universidad Nacional Autónoma de México
(UNAM) y la Escuela Abanico. En colaboración con el Museo Benaki y la revista
Athens Insider.
Ώρα 19.30
ΣΥΖΗΤΗΣΗ | «Η προέλευση της βίας
στη Λατινική Αμερική » με τον Χόρχε Βόλπι
Όπως αποκαλύπτει το έργο
του, η βία είναι για τον Μεξικανό συγγραφέα Χόρχε Βόλπι ένα θέμα αναπόφευκτο, ένα
θέμα που δεν μπορεί να αγνοηθεί. Με τη βοήθεια του συγγραφέα και την ευχάριστη
κουβέντα που θα ξεκινήσει με τη δημοσιογράφο και αρχισυντάκτρια του περιοδικού Athens Insider, Σουντά Ναΐρ Ηλιάδη, θα
προσπαθήσουμε να κατανοήσουμε τη βία μέσα στο γενικότερο πλαίσιο της σύγχρονης
Λατινικής Αμερικής.
* Στα ισπανικά και στα
ελληνικά
Με την υποστήριξη της
Πρεσβείας του Μεξικού, του Εθνικού Αυτόνομου Πανεπιστημίου του Μεξικού (UNAM) και της Σχολής Abanico. Σε συνεργασία με το
Μουσείο Μπενάκη και το περιοδικό Athens Insider.
20.30 h
PRESENTACIÓN DE LIBRO | «Como
polvo en el viento» de Leonardo Padura
«Esta
es una historia de desarraigo, de exilio, de migración, de permanencia, de
fidelidades y de cercanías, es una novela en la que no me puse
límites. Posiblemente sea una de mis
novelas más viscerales», comenta el autor sobre su obra. A
través de los más
de doce personajes de esta magnífica
novela, Padura busca narrar la realidad cubana y su diáspora
desde la década de los ochenta hasta la
actualidad.
Leonardo Padura conversa con el
escritor griego Petros Márkaris y la periodista Mikela Jartulari.
Traducción de la obra: Kostas Athanasíu
*En español y griego
Con el apoyo del Instituto Cervantes y
Ediciones Kastaniotis. En colaboración con la Embajada de Cuba y el Museo
Benaki.
Ώρα 20.30
ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ ΒΙΒΛΙΟΥ| «Σαν σκόνη στον άνεμο»
του Λεονάρδο Παδούρα
«Αυτή είναι μια ιστορία
ξεριζωμού, εξορίας, μετανάστευσης, μονιμότητας, αφοσίωσης και οικειότητας, είναι
ένα μυθιστόρημα στο οποίο δεν μου έβαλα όρια. Ίσως ένα από τα πιο έντονα
μυθιστορήματά μου», σχολιάζει ο συγγραφέας για το έργο του. Δια μέσου των πάνω
από δώδεκα χαρακτήρων αυτού του σπουδαίου μυθιστορήματος, ο Παδούρα προσπαθεί
να διηγηθεί την πραγματικότητα της Κούβας και της διασποράς της από τη δεκαετία
του ογδόντα ως το σήμερα.
Ο Λεονάρδο Παδούρα
συζητά με τον έλληνα συγγραφέα Πέτρο Μάρκαρη και τη δημοσιογράφο Μικέλα
Χαρτουλάρη.
Μετάφραση του βιβλίου: Κώστας
Αθανασίου
*Στα ισπανικά και στα
ελληνικά
Με την υποστήριξη του
Ινστιτούτου Θερβάντες και των Εκδόσεων Καστανιώτη. Σε συνεργασία με την
Πρεσβεία της Κούβας και το Μουσείο Μπενάκη.
22.00 h
ACTUACIÓN MUSICAL | «¡Sólo cumbia!»
con el grupo PsychoTropica
La cumbia es un género musical
originario de Colombia pero que se ha vuelto popular en el resto de los países
latinoamericanos, en especial, en el Perú, en donde reemplazaron el acordeón
con guitarras de surf e incorporaron los sonidos de los órganos Farfisa y los
sintetizadores Moog, así como la percusión cubana con las distintivas escalas
pentatónicas de las melodías andinas. La banda PsychoTropica de Atenas,
compuesta por cinco griegos y un peruano, incorporan en este experimento
musical sus propios elementos musicales y presentan… ¡solo cumbia!
Con el apoyo de la Embajada de
Colombia en Roma recurrente en Grecia, el Consulado Honorario de Colombia en
Atenas, el Instituto Cervantes y la Escuela Abanico. En colaboración con la
Embajada del Perú y
el Museo Benaki.
Ώρα 22.00
ΜΟΥΣΙΚΗ
ΠΑΡΑΣΤΑΣΗ | «Μόνο cumbia!»
με το συγκρότημα PsychoTropica
Η «cumbia»
είναι ένα είδος μουσικής που προέρχεται από την Κολομβία, αλλά έγινε ιδιαίτερα
δημοφιλές στις υπόλοιπες χώρες της Λατινικής Αμερικής, και ειδικά στο Περού, όπου
αντικατέστησαν το ακορντεόν με σερφ κιθάρες και ενσωμάτωσαν τους ήχους από τα
όργανα Farfisa και
τα συνθεσάιζερ Moog, καθώς
και τα κουβανέζικα κρουστά με τις χαρακτηριστικές πεντατονικές κλίμακες που
διακρίνουν τις μελωδίες των Άνδεων. Το συγκρότημα PsychoTropica από
την Αθήνα, που αποτελείται από πέντε Έλληνες και έναν Περουβιανό, ενσωματώνουν
σε αυτό το μουσικό πείραμα τα δικά τους μουσικά στοιχεία και παρουσιάζουν... μόνο
cumbia!
Με
την υποστήριξη της Πρεσβείας της Κολομβίας στη Ρώμη παράλληλης διαπίστευσης
στην Ελλάδα, του Επίτιμου Προξενείου της Κολομβίας στην Αθήνα, του Ινστιτούτου
Θερβάντες και της Σχολής Abanico. Σε συνεργασία με την
Πρεσβεία του Περού και το Μουσείο Μπενάκη.
Martes 21 de junio
Τρίτη 21 Ιουνίου
LIBRERÍA POLYGLOT
POLYGLOT BOOKSTORE
17.00 h
CAFE-ENTREVISTA | «Leer la mente de Jorge Volpi» con el
escritor mexicano y Luis Edoardo Torres
Luis Edoardo Torres, promotor de lectura, en una charla de
café, conversará con el escritor Jorge Volpi sobre su obra literaria.
Especialmente sobre el ensayo de este destacado escritor mexicano, «Leer la
mente: El cerebro y el arte de la ficción», en que el autor explora la
literatura como una parte esencial de nuestra identidad. Y todo ello en el
distendido y acogedor ambiente de la librería Polyglot.
* En español
Con el apoyo de la Embajada de México,
la Universidad Nacional Autónoma de México (UNAM) y la Escuela Abanico. En
colaboración con la librería Polyglot.
Ώρα 17.00
ΚΑΦΕ-ΣΥΝΕΝΤΕΥΞΗ | «Διαβάζοντας το μυαλό
του Χόρχε Βόλπι» με τον Μεξικανό συγγραφέα και τον Λουίς Εδοάρδο Τόρες
Ο Λουίς Εδοάρδο Τόρες, θιασώτης
της ανάγνωσης, σε μία συζήτηση με καφέ, θα κουβεντιάσει με τον συγγραφέα Χόρχε
Βόλπι για το λογοτεχνικό του έργο. Και ειδικά για το δοκίμιο αυτού του
διακεκριμένου Μεξικανού συγγραφέα, Leer la mente: El cerebro y el arte de la ficción («Διαβάζοντας
το μυαλό: Ο εγκέφαλος και η τέχνη της μυθοπλασίας»), όπου ο συγγραφέας εξερευνά
τη λογοτεχνία σαν ουσιαστικό μέρος της ταυτότητάς μας. Και όλα αυτά στο χαλαρό
και ζεστό περιβάλλον του βιβλιοπωλείου Polyglot.
* Στα ισπανικά
Με
την υποστήριξη της Πρεσβείας του Μεξικού, του Εθνικού Αυτόνομου Πανεπιστημίου
του Μεξικού (UNAM) και της Σχολής Abanico. Σε
συνεργασία με το Polyglot Bookstore.
MUSEO BENAKI DE CULTURA GRIEGA
ΜΟΥΣΕΙΟ ΜΠΕΝΑΚΗ
ΕΛΛΗΝΙΚΟΥ ΠΟΛΙΤΙΣΜΟΥ
19.30 h
PRESENTACIÓN DE LIBRO | «Palabras del Egeo» de Pedro
Olalla
Un relato poético y vibrante que, sin duda, cambiará en el
lector su visión del lenguaje, de la historia de los griegos e, incluso, de la
propia historia de la civilización. «Palabras del Egeo» reúne en sus páginas
sorprendentes hallazgos de la antropología, la arqueología, la historia, la náutica,
la genética, la geología, la mitología, la filología, la lingüística y la
etimología, y nos invita a descubrirlos, con asombro socrático, hechos
literatura. Un libro sobre las raíces más profundas de la civilización clásica
para los verdaderos amantes de Grecia. El autor conversará con el público sobre
su obra.
* En español y griego
Con el apoyo de la Embajada de España y el Instituto
Cervantes. En colaboración con el Museo Benaki y la editorial Acantilado.
Ώρα 19.30
ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ ΒΙΒΛΙΟΥ | «Αιγαίου
Λόγος» του Πέδρο Ολάγια
Μια ποιητική και
σφριγηλή ιστορία που θα αλλάξει, αναμφίβολα, την αντίληψη του αναγνώστη για τη
γλώσσα, για την Ιστορία των Ελλήνων, ακόμα και για την ίδια την Ιστορία του
πολιτισμού. Το «Αιγαίου Λόγος» συγκεντρώνει στις σελίδες του εκπληκτικά
επιτεύγματα της Ανθρωπολογίας, της Αρχαιολογίας, της Ιστορίας, της Ναυσιπλοΐας,
της Γενετικής, της Γεωλογίας, της Μυθολογίας, της Αστρονομίας, της Φιλολογίας, της
Γλωσσολογίας και της Ετυμολογίας, και μας προσκαλεί να τα ανακαλύψουμε, με
σωκρατικό θαυμασμό, μετουσιωμένα σε λογοτεχνία. Ένα βιβλίο για τις πιο βαθιές
ρίζες του κλασικού πολιτισμού για εκείνους που αγαπούν πραγματικά την Ελλάδα. Ο
συγγραφέας θα συζητήσει με το κοινό για το έργο του.
* Στα ισπανικά και στα
ελληνικά
Με
την υποστήριξη της Πρεσβείας της Ισπανίας και του Ινστιτούτου Θερβάντες. Σε
συνεργασία με το Μουσείο Μπενάκη και τις Εκδόσεις Acantilado.
20.30 h
PRESENTACIÓN DE LIBRO | «El infinito en un junco»
de Irene Vallejo
«Una noche de infancia, a la orilla de la cama, mi padre me
contó el encuentro de Ulises con las sirenas, y ahí empezó todo». En este
ensayo narrativo, cruce entre el libro divulgativo y la autobiografía como
lectora, Irene Vallejo (una de las escritoras del programa 10 de 30 de AECID de
España) nos lleva de la mano por este periplo de más de mil años en el que se
hace un repaso por la historia de los libros en el mundo grecorromano. Pero la
autora aragonesa no solo nos habla de libros, también nos habla de ella, de su
iniciación como oyente cuando su madre le leía cuentos infantiles, de lo
decisiva que fue su profesora de latín y griego en la adolescencia o de su
estancia en Florencia y Oxford como estudiante… Con estas armas tan sencillas,
Irene Vallejo, como los cantos de las sirenas de la «Odisea» nos seduce y
consigue que no queramos levantar la vista del libro con su cálida prosa de
cuentacuentos.
Traducción de la obra: Kleopatra Elaiotriviari
La autora de «El infinito en un junco» conversará con
Stavros Zoumboulakis, escritor y presidente de la junta directiva de la
Biblioteca Nacional.
* En español y griego
Con el apoyo de la Embajada de España
y el Instituto Cervantes. En colaboración con el Museo Benaki y la editorial
Metaixmio.
Ώρα 20.30
ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ ΒΙΒΛΙΟΥ | «Πάπυρος:
Η περιπέτεια του βιβλίου από την αρχαιότητα μέχρι σήμερα» της Ιρένε Βαγέχο
«Μια νύχτα της παιδικής
μου ηλικίας, στην άκρη του κρεβατιού, ο πατέρας μου μου διηγήθηκε τη συνάντηση
του Οδυσσέα με τις Σειρήνες, κι εκεί ξεκίνησαν όλα». Σε αυτό το αφηγηματικό
δοκίμιο, διασταύρωση ανάμεσα σε
εκπαιδευτικό βιβλίο και σε αυτοβιογραφία της ως αναγνώστρια, η Ιρένε Βαγέχο (μία
από τις συγγραφείς του προγράμματος 10 de 30
του ισπανικού AECID) μας παίρνει από το
χέρι σε αυτόν τον περίπλου σε πάνω από χίλια χρόνια, στον οποίο κάνει μια
επανεξέταση της ιστορίας των βιβλίων στον ελληνορωμαϊκό κόσμο. Η συγγραφέας από
την Αραγονία δεν μας μιλά μόνο για βιβλία, μας μιλά και για τον εαυτό της, για
τη μύησή της ως ακροάτρια τότε που η μητέρα της της διάβαζε ιστορίες για παιδιά,
για τον αποφασιστικό ρόλο που έπαιξε η καθηγήτρια της των ελληνικών και των
λατινικών στην εφηβεία της ή για τη διαμονή της ως φοιτήτρια στη Φλωρεντία και
την Οξφόρδη... Με αυτά τα τόσο απλά όπλα η Ιρένε Βαγέχο, όπως τα τραγούδια των
Σειρήνων της Οδύσσειας μας αποπλανεί και καταφέρνει να μη θέλουμε να σηκώσουμε
το βλέμμα από το βιβλίο με τον ζεστό αφηγηματικό λόγο ενός παραμυθά.
Μετάφραση του βιβλίου: Κλεοπάτρα
Ελαιοτριβιάρη.
Η Ιρένε Βαγέχο θα
συνομιλήσει με τον Σταύρο Ζουμπουλάκη, συγγραφέα και πρόεδρο του Εφορευτικού
Συμβουλίου της Εθνικής Βιβλιοθήκης της Ελλάδος.
* Στα ισπανικά και στα
ελληνικά
Με την υποστήριξη της
Πρεσβείας της Ισπανίας και του Ινστιτούτου Θερβάντες. Σε συνεργασία με το
Μουσείο Μπενάκη και τις Εκδόσεις Μεταίχμιο.
22.00 h
HOMENAJE | «Mercedes Sosa: la voz de América Latina» con
Martha Moreleón, Román Gómez y Herman Mayr
La cantante mexicana Martha Moreleón y los músicos argentinos
Román Gómez y Herman Mayr rinden homenaje a la cantante argentina Mercedes
Sosa, sin lugar a dudas, «la voz de América Latina», que ha abrazado con su voz
desde el folclore más tradicional al canto nuevo latinoamericano, pasando por
infinitos matices musicales con su timbre inconfundible y su interpretación única.
Con el apoyo de la Embajada de
Argentina y la Escuela Abanico.
Ώρα 22.00
ΑΦΙΕΡΩΜΑ | «Μερσέδες
Σόσα: η φωνή της Λατινικής Αμερικής» με τη Μάρτα Μορελεόν, τον Ρομάν Γκόμες και
τον Χέρμαν Μάιρ
Η Μεξικανή τραγουδίστρια
Μάρτα Μορελεόν και οι Αργεντίνοι μουσικοί Ρομάν Γκόμες και Χέρμαν Μάιρ αποτίουν
φόρο τιμής στην Αργεντίνα τραγουδίστρια Μερσέδες Σόσα, αναμφίβολα τη «φωνή της
Λατινικής Αμερικής», που αγκάλιασε με τη φωνή της από το πιο παραδοσιακό
φολκλόρ μέχρι το μοντέρνο λατινοαμερικάνικο τραγούδι, περνώντας από αναρίθμητες
μουσικές αποχρώσεις με την τόσο ιδιαίτερη χροιά της και τη μοναδική της
ερμηνεία.
Με
την υποστήριξη της Πρεσβείας της Αργεντινής και της Σχολής Abanico.
Miércoles 22 de junio
Τετάρτη 22 Ιουνίου
CENTRO CULTURAL MELINA
DE LA ALCALDÍA DE ATENAS
ΠΟΛΙΤΙΣΤΙΚΟ ΚΕΝΤΡΟ
«ΜΕΛΙΝΑ» ΤΟΥ ΔΗΜΟΥ ΑΘΗΝΑΙΩΝ
19.00 h
EXPOSICIÓN DE PINTURA| «Recorriendo el Perú» de la
artista peruana Ximena Heraud
La artista plástica peruana Ximena Heraud plasma en sus
lienzos los paisajes del Perú. Los poemas que acompañan a las obras pertenecen
al poeta peruano Javier Heraud y a la pintora misma.
Duración de la exposición: Del 21 de junio al 5 de julio
Horario: De 10:00 h a 20:00 h
Lugar: Centro Cultural Melina de la Alcaldía de Atenas
Inauguración: miércoles 22 de junio a las 19.00 h. solo con
invitación
Entrada libre desde el 21 hasta el 5 de julio
Con el apoyo de la Embajada del Perú y
del Centro Cultural Melina de la Alcaldía de Atenas.
Ώρα 19.00
ΕΚΘΕΣΗ ΖΩΓΡΑΦΙΚΗΣ | «Διασχίζοντας
το Περού» της Περουβιανής καλλιτέχνιδας Χιμένα Χερόντ
Η Περουβιανή εικαστική
καλλιτέχνης Χιμένα Χερόντ αποτυπώνει στους καμβάδες της τα τοπία του Περού. Τα ποιήματα
που συνοδεύουν τα έργα ανήκουν στον Περουβιανό ποιητή Χαβιέρ Χερόντ και στην
ίδια τη ζωγράφο.
Διάρκεια της έκθεσης: Από
τις 21 Ιουνίου ως τις 5 Ιουλίου.
Ωράριο: Από τις 10:00 ως
τις 20:00.
Τόπος: Πολιτιστικό
Κέντρο «Μελίνα» του Δήμου Αθηναίων.
Εγκαίνια: Τετάρτη 22 Ιουνίου
στις 19:00, είσοδος μόνο με προσκλήσεις.
Είσοδος ελεύθερη από τις
21 Ιουνίου ως τις 5 Ιουλίου.
Με
την υποστήριξη της Πρεσβείας του Περού και του Πολιτιστικού Κέντρου «Μελίνα»
του Δήμου Αθηναίων.
INSTITUTO CERVANTES DE
ATENAS
ΙΝΣΤΙΤΟΥΤΟ ΘΕΡΒΑΝΤΕΣ ΤΗΣ
ΑΘΗΝΑΣ
19.00 h
CLUB DE LECTURA | «El infinito en un junco» con Irene
Vallejo
Encuentro de los clubes de lectura
Bookworm, Booktalks y Βιβλιοταξιδευτής con la escritora española Irene Vallejo,
autora de «El infinito en un junco» para conversar e intercambiar puntos de
vista sobre la obra.
Traducción de la obra: Kleopatra
Elaiotriviari.
Entrada libre hasta completar aforo.
* En griego
Con el apoyo de la Embajada de España,
el Instituto Cervantes y la editorial Metaixmio.
Ώρα 19.00
ΛΕΣΧΗ ΑΝΑΓΝΩΣΗΣ | «Πάπυρος:
Η περιπέτεια του βιβλίου από την αρχαιότητα μέχρι σήμερα» με την Ιρένε Βαγέχο
Οι λέσχες ανάγνωσης Bookwοrm, Booktalks και
Βιβλιοταξιδευτής συναντιούνται με την Ισπανίδα συγγραφέα Ιρένε Βαγέχο σε μια
ζωντανή συζήτηση για το βιβλίο της «Πάπυρος: Η περιπέτεια του βιβλίου από την
αρχαιότητα μέχρι σήμερα».
Μετάφραση του έργου: Κλεοπάτρα
Ελαιοτριβιάρη.
Ελεύθερη είσοδος μέχρι
να συμπληρωθούν οι θέσεις.
* Στα
ελληνικά
Με την υποστήριξη της Πρεσβείας της Ισπανίας, του Ινστιτούτου Θερβάντες και των Εκδόσεων Μεταίχμιο.
MUSEO BENAKI DE CULTURA GRIEGA
ΜΟΥΣΕΙΟ ΜΠΕΝΑΚΗ
ΕΛΛΗΝΙΚΟΥ ΠΟΛΙΤΙΣΜΟΥ
19.30 h
MESA REDONDA | «La literatura colombiana en Grecia» con
María Paleologou, Dimitra Papavasiliou y Angeliki Vasilakou. Modera
Konstantinos Paleologos
Gabriel García Márquez, Álvaro Mutis, José Eustasio Rivera,
Héctor Abad Faciolince, Juan Gabriel Vásquez, Antonio Ungar y Armando Romero
son algunos de los escritores colombianos cuyas obras han sido traducidas y
publicadas al griego. Entre otras preguntas, se planteará la de qué rasgos
diferencian a la literatura colombiana frente a la del resto de América Latina.
Participan las traductoras María Paleologou (traductora de
Gabriel García Márquez, Ed. Psychogios), Dimitra Papavasilíou (traductora de
José Eustasio Rivera, Ed. Stigmos) y Angelikí Vasilakou (traductora de Daniel
Ferreira, Ed. kastaniotis). Modera el
profesor de la Universidad Aristóteles de Salónica y traductor Konstantinos
Paleologos (traductor de Antonio Ungar, Ed. Alexandria).
* En griego
Con el apoyo de la Embajada de Colombia en Roma recurrente
en Grecia, el Consulado Honorario de Colombia en Atenas, el Instituto Cervantes
y la Escuela Abanico.
Ώρα 19.30
ΣΤΡΟΓΓΥΛΟ ΤΡΑΠΕΖΙ | «Η
κολομβιανή λογοτεχνία στην Ελλάδα» με τη Μαρία Παλαιολόγου, τη Δήμητρα
Παπαβασιλείου και την Αγγελική Βασιλάκου. Συντονίζει ο Κωνσταντίνος Παλαιολόγος
Ο Γκαμπριέλ Γκαρσία
Μάρκες, ο Άλβαρο Μούτις, ο Χοσέ Εουστάσιο Ριβέρα, ο Έκτορ Αμπάδ Φασιολίνσε, ο
Χουάν Γκαμπριέλ Βάσκες, ο Αντόνιο Ουνγκάρ είναι ορισμένοι μόνο από τους
Κολομβιανούς συγγραφείς των οποίων τα έργα έχουν μεταφραστεί και εκδοθεί στα
ελληνικά. Μεταξύ άλλων, θα τεθεί το ερώτημα ποια είναι τα χαρακτηριστικά που
διαφοροποιούν την κολομβιανή λογοτεχνία από τη λογοτεχνία της υπόλοιπης
Λατινικής Αμερικής.
Συμμετέχουν οι
μεταφράστριες Αγγελική Βασιλάκου (μεταφράστρια του Ντανιέλ Φερέιρα, Εκδόσεις
Καστανιώτη), Μαρία Παλαιολόγου (μεταφράστρια του Γκαμπριέλ Γκαρσία Μάρκες, Εκδόσεις
Ψυχογιός), Δήμητρα Παπαβασιλείου (μεταφράστρια του Χοσέ Εουστάσιο Ριβέρα, Εκδόσεις
Στιγμός). Συντονίζει ο Καθηγητής του ΑΠΘ και μεταφραστής Κωνσταντίνος
Παλαιολόγος (μεταφραστής του Αντόνιο Ουνγκάρ, Εκδόσεις Αλεξάνδρεια).
* Στα
ελληνικά
Με
την υποστήριξη της Πρεσβείας της Κολομβίας στη Ρώμη παράλληλης διαπίστευσης
στην Ελλάδα, του Επίτιμου Προξενείου της Κολομβίας στην Αθήνα, του Ινστιτούτου
Θερβάντες και της Σχολής Abanico.
20.30 h
CHARLA-PRESENTACIÓN DE LIBRO | «Estudio en negro»,
con José Carlos Somoza
La sorprendente «prehistoria» de Sherlock Holmes y el
regreso de un gran autor. A finales del siglo XIX, a una exclusiva clínica para
enfermos mentales en Portsmouth llega contratada una enfermera nueva, Anne
McCarey, protagonista y narradora de esta novela. «Estudio en negro», un
homenaje a uno de los padres de la novela criminal, Arthur Conan Doyle, es
también un retrato de la miseria del siglo XIX en Inglaterra.
Traducción de la obra: Cristina Theodoropulu
El escritor José Carlos Somoza conversa con la periodista y
crítica literaria Marilia Papathanasíu sobre su vida y obra y sobre el libro «Estudio
en negro», recientemente publicado por Ediciones Patakis.
* En español y griego
Con el apoyo de Acción Cultural Española, la Embajada de
España y el Instituto Cervantes; en colaboración con el Museo Benaki y
Ediciones Patakis.
Ώρα 20.30
ΣΥΖΗΤΗΣΗ-ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ
ΒΙΒΛΙΟΥ | «Σπουδή στο μαύρο», με τον Χοσέ Κάρλος
Σομόθα
Η εκπληκτική
«προϊστορία» του Σέρλοκ Χολμς και η επιστροφή ενός μεγάλου συγγραφέα. Στα τέλη
του 19ου αιώνα, σε μία ιδιωτική κλινική για ανθρώπους με διανοητικές διαταραχές
στο Πόρτσμουθ καταφτάνει μια νεοπροσληφθείσα νοσοκόμα, η Αν ΜακΚάρεϊ, πρωταγωνίστρια
και αφηγήτρια αυτού του μυθιστορήματος. Το «Σπουδή στο Μαύρο», ένας φόρος τιμής
σε έναν από τους πατεράδες του αστυνομικού μυθιστορήματος, τον Άρθουρ Κόναν
Ντόιλ, είναι ταυτόχρονα και ένα πορτρέτο της αθλιότητας του 19ου αιώνα στην
Αγγλία.
Μετάφραση του βιβλίου: Χριστίνα
Θεοδωροπούλου
Ο συγγραφέας Χοσέ Κάρλος
Σομόθα συνομιλεί με τη δημοσιογράφο και κριτικό λογοτεχνίας Μαρίλια
Παπαθανασίου για τη ζωή και το έργο του και για το βιβλίο του «Σπουδή
στο Μαύρο», που κυκλοφόρησε πρόσφατα από τις εκδόσεις Πατάκη.
* Στα
ισπανικά και στα ελληνικά
Με
την υποστήριξη της Αcción Cultural Española, της
Πρεσβείας της Ισπανίας και του Ινστιτούτου Θερβάντες. Σε
συνεργασία με το Μουσείο Μπενάκη και τις Εκδόσεις Πατάκη.
22.00
h
ACTUACIÓN MUSICAL | «Sucessos do Brasil» con Junior Maran y su grupo
El músico y cantante brasileño, acompañado de los músicos Marcelo Ferrera, de Brasil, y Demian Gómez, de Argentina, presentan ante el público del Festival LEA un espectáculo musical brasileño lleno de ritmo y vida.
Con el apoyo
de la Embajada de Brasil.
Ώρα
22.00
ΜΟΥΣΙΚΗ
ΠΑΡΑΣΤΑΣΗ | «Sucessos do Brasil» με τον Τζούνιορ Μαράν
και το συγκρότημά του
Ο
Βραζιλιάνος μουσικός και τραγουδιστής, με τη συνοδεία των μουσικών Μαρσέλο
Φερέρα από τη Βραζιλία, και Ντέμιαν Γκόμες από την Αργεντινή, θα παρουσιάσουν
στο κοινό του Φεστιβάλ ΛΕΑ ένα μοναδικό βραζιλιάνικο μουσικό θέαμα γεμάτο ζωή
και ρυθμό.
Με
την υποστήριξη της Πρεσβείας της Βραζιλίας.
Jueves 23 de junio
Πέμπτη 23 Ιουνίου
LIBRERÍA POLYGLOT
POLYGLOT BOOKSTORE
17.00 h
HOMENAJE | «a Martín Fierro» con Eduardo Lucena
Un paseo guiado por la Pampa, la
personalidad y la poesía del abuelo de la literatura gauchesca, el «Martín
Fierro», a los ciento cincuenta años de su nacimiento. Será el poeta y profesor
de literatura y teatro Eduardo Lucena quien se encargue de llevarnos por este
ameno recorrido en el agradable ambiente de la librería Polyglot.
* En español
Con el apoyo de la Embajada de
Argentina y la Escuela Abanico. En colaboración con la librería Polyglot.
Ώρα 17:00
ΑΦΙΕΡΩΜΑ | «Στον
Μαρτίν Φιέρο» με τον Εδουάρδο Λουθένα
Μια
καθοδηγούμενη περιπλάνηση στην Πάμπα, την προσωπικότητα και την ποίηση του
παππού της λογοτεχνίας των γκαούτσο, του «Μαρτίν Φιέρο», στα εκατόν πενήντα
χρόνια από τη γέννησή του. Επικεφαλής σε αυτή την απολαυστική ξενάγηση θα είναι
ο ποιητής και καθηγητής λογοτεχνίας και θεάτρου Εδουάρδο Λουθένα στο ευχάριστο
περιβάλλον του βιβλιοπωλείου Polyglot.
* Στα
ισπανικά
Με
την υποστήριξη της Πρεσβείας της Αργεντινής και της Σχολής Abanico. Σε
συνεργασία με το Polyglot Bookstore.
INSTITUTO CERVANTES DE ATENAS
ΙΝΣΤΙΤΟΥΤΟ ΘΕΡΒΑΝΤΕΣ ΤΗΣ
ΑΘΗΝΑΣ
19.00 h
HOMENAJE | Silva
Pandu (1934-2021): «in memoriam»
Acto dedicado a la memoria de la hispanista Silva Pandu
(1934-2021), profesora de griego antiguo en la Universidad de México en la década
de los sesenta y pionera en la enseñanza de la lengua y civilización hispanas
en Grecia. Por esa incansable labor recibió, en 1983, la Insignia de Oro de la
Universidad Internacional Menéndez Pelayo y, en 2007, la Encomienda de la Orden
de Isabel la Católica (España). Desde 1997 dirigió la Asociación de Hispanistas
Griegos.
Modera: Teodora Grigoriadu
* En griego
Con el apoyo de la Embajada de España, el Instituto
Cervantes y la Escuela Abanico
Ώρα 19.00
ΑΦΙΕΡΩΜΑ | Σίλβα Πάντου (1934-2021):
«in memoriam»
Εκδήλωση αφιερωμένη στη
μνήμη της ισπανίστριας Σίλβα Πάντου (1934-2021), καθηγήτριας αρχαίων ελληνικών
στο Πανεπιστήμιο του Μεξικού τη δεκαετία του εξήντα και πρωτοπόρου στη
διδασκαλία της γλώσσας και του πολιτισμού των ισπανόφωνων χωρών στην Ελλάδα. Για
αυτή την ακούραστη προσπάθειά της έλαβε, το 1983, τη χρυσή διάκριση του
Διεθνούς Πανεπιστημίου Μενέντεθ Πελάγιο και, το 2007, το μετάλλιο του Τάγματος
της Ισαβέλλας της Καθολικής (Ισπανία). Από το 1997 είναι πρόεδρος της Ένωσης Ελλήνων Ισπανιστών.
Συντονίζει η Θεοδώρα
Γρηγοριάδου
* Στα ελληνικά
Με την υποστήριξη της
Πρεσβείας της Ισπανίας, του Ινστιτούτου Θερβάντες και της Σχολής Abanico.
20.30 h
CONFERENCIA | «Cristina Peri Rossi, Premio Cervantes y
orgullo uruguayo» con Claudia Costanzo
«El futuro es la sombra del pasado /
en los rojos rescoldos de un fuego / venido de lejos, / no se sabe de dónde».
Con estos versos, la escritora uruguaya Cristina Peri Rossi concluyó su
discurso al ganar el Premio Cervantes 2021. La Embajada de Uruguay en Grecia
rinde homenaje a la escritora uruguaya
Cristina Peri Rossi, quien fue ganadora del Premio Cervantes 2021. La escritora
es la sexta mujer y segunda uruguaya en recibir el máximo galardón de las
letras hispanas. La profesora uruguaya residente en Grecia, Claudia Costanzo,
impartirá una conferencia sobre la obra de la escritora. A continuación el
Embajador de Uruguay en Grecia, S.E. Enrique Loedel, hará entrega a la
Biblioteca del Instituto Cervantes «Juan Carlos Onetti» la obra completa de
Peri Rossi. La Embajada de Uruguay ofrecerá un brindis de honor.
* En español
Con el apoyo de la Embajada de Uruguay
y el Instituto Cervantes.
Ώρα 20.30
ΟΜΙΛΙΑ | «Κριστίνα
Πέρι Ρόσι, Βραβείο Θερβάντες και καμάρι της Ουρουγουάης» με
την Κλαούντια Κοστάνζο
«Το
μέλλον είναι η σκιά του παρελθόντος / στην πυρωμένη χόβολη μιας φωτιάς / ερχόμενο
από μακριά / ούτε που ξέρουμε από πού». Με αυτούς τους στίχους, η Ουρουγουανή
συγγραφέας Κριστίνα Πέρι Ρόσι έκλεισε τον λόγο της όταν κέρδισε το Βραβείο
Θερβάντες το 2021. Η Πρεσβεία της Ουρουγουάης αποτίει φόρο τιμής στη συγγραφέα,
που είναι η έκτη γυναίκα και δεύτερη Ουρουγουανή που λαμβάνει αυτή την ύψιστη
διάκριση των ισπανικών γραμμάτων. Η Ουρουγουανή καθηγήτρια Κλαούντια Κοστάνζο, που
κατοικεί στην Ελλάδα, θα δώσει μια ομιλία για το έργο της συγγραφέως. Στη
συνέχεια ο Πρέσβης της Ουρουγουάης στην Ελλάδα, Α.Ε. κος Ενρίκε Λοεδέλ, θα
δωρίσει στη Βιβλιοθήκη του Ινστιτούτου Θερβάντες «Χουάν Κάρλος Ονέτι» τα άπαντα
της Πέρι Ρόσι. Η Πρεσβεία της Ουρουγουάης θα προσφέρει ένα κέρασμα προς τιμή
της συγγραφέως.
* Στα ισπανικά
Με
την υποστήριξη της Πρεσβείας της Ουρουγουάης και του Ινστιτούτου Θερβάντες.
Viernes 24 de junio
Παρασκευή 24 Ιουνίου
INSTITUTO CERVANTES DE
ATENAS
ΙΝΣΤΙΤΟΥΤΟ ΘΕΡΒΑΝΤΕΣ ΤΗΣ
ΑΘΗΝΑΣ
19.00 h
PRESENTACIÓN DE LIBRO | «Lo que no
se ha dicho» de Teresa Wilms Montt
«Nada tengo, nada dejo, nada pido.
Desnuda como nací me voy, tan ignorante de lo que en el mundo había». La
escritora chilena (1893-1921) a quien se había echado en el olvido durante casi
un siglo, renació de sus cenizas en los últimos años, para adquirir una legión
de fanáticos lectores y un enorme reconocimiento a su obra. Teresa Wilms Montt
se presenta por primera vez ante el público lector griego con su obra
compilatoria póstuma «Lo que no se ha dicho», que contiene poesía en prosa y páginas
de su diario.
La traductora del libro, Anna
Verriopulu, hablará sobre el libro y sobre la autora de éste. Manuel Lara,
encargado de negocios a.i. de la Embajada de Chile, dirigirá unas palabras al público
presente y la teatróloga y actriz Magda Corpi leerá fragmentos de la obra.
* En griego
Con el apoyo de la Embajada de Chile,
el Instituto Cervantes, la Escuela Abanico y la editorial Apopeira.
Ώρα 19.00
ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ
ΒΙΒΛΙΟΥ | «Όσα δεν ειπώθηκαν» της Τερέσα Γουΐλμς Μοντ
«Τίποτα
δεν έχω, τίποτα δεν αφήνω, τίποτα δεν ζητώ. Γυμνή όπως γεννήθηκα φεύγω, ανήξερη
για όσα στον κόσμο υπήρχαν». H Χιλιανή συγγραφέας (1893-1921) ξεχασμένη
για σχεδόν έναν αιώνα, αναγεννήθηκε τα τελευταία χρόνια από τις στάχτες της, με
φανατικούς αναγνώστες και μεγάλη αναγνώριση του έργου της. Συστήνεται πρώτη
φορά στα ελληνικά με τη μεταθανάτια συλλογή «Όσα δεν ειπώθηκαν» που περιέχει πεζά ποιήματα και σελίδες του
ημερολογίου της.
Η
μεταφράστρια του βιβλίου, Άννα Βερροιοπούλου θα μιλήσει για το βιβλίο και για
την συγγραφέα του. Ο επιτετραμμένος της Πρεσβείας της Χιλής, Μανουέλ Λάρα, θα
απευθύνει λίγα λόγια στο κοινό και τέλος, η θεατρολόγος και ηθοποιός Μάγδα
Κόρπη θα διαβάσει αποσπάσματα από το βιβλίο.
* Στα
ελληνικά
Με
την υποστήριξη της Πρεσβείας της Χιλής, του Ινστιτούτου Θερβάντες, της Σχολής Abanico και των Εκδόσεων
Απόπειρα.
20.30 h
PRESENTACIÓN DE LIBRO | «Una antología personal» de Beatriz Saavedra
Beatriz Saavedra constituye una mirada
femenina no europea en medio del rumor de las aguas interiores de la
sensualidad mexicana. Una «voz» femenina perceptible en torno al amor, el
erotismo y las sorpresas que estos nos deparan. Una voz que hechiza con voluptuosidad
cada página del libro, pues habla en voz alta sobre lo que el cuerpo
experimenta en ciertos momentos, a la vez que la mente pacientemente se
abstrae.
Además de la poeta mexicana,
participan en la presentación los traductores del libro, Ifigenia Dumi, poeta y
traductora y Nikos Pratsinis, traductor e intérprete (éste último mediante
texto suyo que será leído por Ifigenia Doumi), la helenista y traductora
Natalia Moreleón y el poeta y editor Yorgos Alisanoglu.
* En español y griego
Con el apoyo de la Embajada de México,
el Instituto Cervantes, la Escuela Abanico y la editorial Saixpirikon.
Ώρα 20.30
ΒΙΒΛΙΟΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ
| «Μια προσωπική ανθολογία» της Μπεατρίς
Σααβέδρα
Η
Μπεατρίς Σααβέδρα είναι μια σύγχρονη εξωευρωπαϊκή γυναικεία ποιητική ματιά στον
παφλασμό των εσωτερικών νερών του μεξικανικού αισθησιασμού. Μια ευδιάκριτα
γυναικεία «φωνή» για τον έρωτα, τον ερωτισμό και τις εκπλήξεις που μας χαρίζουν.
Μια φωνή που στοιχειώνει με λαγνεία κάθε σελίδα του βιβλίου, καθώς μιλά δυνατά
για ό,τι το σώμα βιώνει κάποιες στιγμές, ενώ ο νους στοχάζεται υπομονετικά.
Εκτός
από την ποιήτρια στην παρουσίαση λαμβάνουν μέρος οι μεταφραστές του βιβλίου, Ιφιγένεια
Ντούμη, ποιήτρια και μεταφράστρια, και Νίκος Πρατσίνης, διερμηνέας και
μεταφραστής (μέσω κειμένου του που θα διαβάσει η Ι. Ντούμη), η Μεξικανή
ελληνίστρια και μεταφράστρια Νατάλια Μορελεόν και ο ποιητής και εκδότης Γιώργος
Αλισάνογλου.
* Στα
ισπανικά και στα ελληνικά
Με
την υποστήριξη της Πρεσβείας του Μεξικού, του Ινστιτούτου Θερβάντες, της Σχολής
Abanico και
του εκδοτικού οίκου Σαιξπηρικόν.
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου