20 αφορισμοί από το Χαμηλό βαρομετρικό [Bajas presiones]
της Αθαάρα Αλόνσο [Azahara
Alonso]
***
Todo lector
pertenece a una especie: la de los politeístas.
Όλοι οι αναγνώστες ανήκουν σε ένα είδος, εκείνο των
πολυθεϊστών.
La más alta literatura
es garabato.
Η πιο υψηλή μορφή λογοτεχνίας είναι ορνιθοσκαλίσματα.
Hacer cábalas
sobre la propia muerte es la única ficción interesante.
Το να κάνεις εικασίες για τον θάνατό σου είναι η μόνη
ενδιαφέρουσα μυθοπλασία.
Hay una extranjería
irrevocable: la descendencia.
Υπάρχει μια αμετάκλητη αλλοδαπότητα: οι απόγονοι.
De la
veneración a la calumnia: dios no admite grados.
Από τη λατρεία στη συκοφαντία: ο Θεός δεν επιδέχεται
διαβάθμιση.
La imprenta le
ha quitado la sombra al árbol.
Η τυπογραφία στέρησε τη σκιά από το δέντρο.
Cuando
hablamos, el inconsciente se nos queda entre los dientes.
Όταν μιλάμε, το ασυνείδητο σκαλώνει ανάμεσα στα
δόντια μας.
La
predilección por ciertos autores nace del deseo de asociarse contra algo.
Η προτίμηση για κάποιους συγγραφείς προκύπτει από
την επιθυμία να συνταχθούμε ενάντια σε κάτι.
Relatar el
pasado le confiere aristas al recuerdo.
Η αφήγηση του παρελθόντος προσδίδει αιχμές στη
μνήμη.
Los apellidos
son la literatura de la sangre.
Τα επώνυμα είναι η εξ αίματος λογοτεχνία.
La última
digestión ya no la haremos nosotros.
Την τελευταία χώνεψη δεν θα την κάνουμε εμείς.
Me atormenta
no poder ser la mejor de los mediocres.
Με στοιχειώνει που δεν μπορώ να είμαι η καλύτερη
από τους μέτριους.
El milagro de
la palabra consiste en ser capaces de seguir hablando con las mismas personas.
Το θαύμα του λόγου συνίσταται στο ότι μπορούμε να μιλάμε
συνεχώς με τους ίδιους ανθρώπους.
Las monedas y
las llaves están hechas del mismo material.
Τα κέρματα και τα κλειδιά είναι φτιαγμένα από το
ίδιο υλικό.
No hay mejor
adhesivo que la enfermedad.
Δεν υπάρχει καλύτερο συγκολλητικό από την αρρώστια.
Un aforismo da
sombra de bonsái.
Ένας αφορισμός κάνει σκιά μπονσάι.
¿Pesa más esta
idea o el papel en que está escrita?
Άραγε έχει μεγαλύτερο βάρος η ιδέα ή το χαρτί πάνω
στο οποίο είναι γραμμένη;
Manual de
lingüística: domestique las palabras.
Εγχειρίδιο Γλωσσολογίας: εξημερώστε τις λέξεις.
La convivencia
con las nubes educa en la aceptación de las amenazas del cielo.
Η συμβίωση με τα σύννεφα διδάσκει την αποδοχή των
ουράνιων απειλών.
La receta más indigesta es la
reducción al absurdo.
Η εις άτοπον απαγωγή είναι
συνταγή που δεν χωνεύεται εύκολα.
***
Η Αθαάρα Αλόνσο, γεννημένη το 1988 στο Οβιέδο της
Ισπανίας, σπούδασε Φιλοσοφία και είναι κάτοχος μάστερ στη Δημιουργική Γραφή.
Αυτή την περίοδο ζει στη Μαδρίτη. Αφού εργάστηκε ως συντονίστρια και καθηγήτρια
στη Σχολή Λογοτεχνίας «Hotel Kafka», τώρα κάνει μαθήματα δημιουργικής γραφής και γράφει
βιβλιοκριτικές σε διάφορα Μέσα της Ισπανίας. Το Bajas presiones (2016) είναι το πρώτο της βιβλίο. Ακολούθησαν τα Gestar un tópico (2020) και Gozo (2023).
H συλλογική απόδοση των 20 αφορισμών της Αθαάρα Αλόνσο είναι προϊόν
εργαστηρίου αφοριστικής μετάφρασης που οργάνωσε και συντόνισε ο
Κωνσταντίνος Παλαιολόγος στο πλαίσιο του Μεταφραστικού Τμήματος του Κέντρου
Γλωσσών και Πολιτισμών Abanico τον Μάρτιο/Απρίλιο
του 2024. Συμμετείχαν οι: Νατάσα Βακουφτσή, Γιώτα Γεντέκου, Χριστίνα Δημητρίου,
Λαμπρίνα Ιωάννου, Μαρία Κολεύρη, Θανάσης Κορώνης, Αναστασία Λιανοπούλου, Ματίνα
Μπίλλια, Χρυσούλα Ξένου, Κωνσταντίνα Σταυρινού, Σοφία Φερτάκη.
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου