Κυριακή 19 Μαρτίου 2023

Το CANTO VILLANO της Blanca Varela σε δύο εκδοχές στα ελληνικά

 

Το CANTO VILLANO της Blanca Varela σε δύο εκδοχές στα ελληνικά

 

 

CANTO VILLANO

 

y de pronto la vida

en mi plato de pobre

un magro trozo de celeste cerdo

aquí en mi plato

 

observarme

observarte

o matar una mosca sin malicia

aniquilar la luz

o hacerla

 

hacerla

como quien abre los ojos y elige

un cielo rebosante

en el plato vacío

 

rubens cebollas lágrimas

más rubens más cebollas

más lágrimas

 

tantas historias

negros indigeribles milagros

y la estrella de oriente

 

emparedada

y el hueso del amor

tan roído y tan duro

brillando en otro plato

 

este hambre propio

existe

es la gana del alma

que es el cuerpo

 

es la rosa de grasa

que envejece

en su cielo de carne

 

mea culpa ojo turbio

mea culpa negro bocado

mea culpa divina náusea

 

no hay otro aquí

en este plato vacío

sino yo

devorando mis ojos

y los tuyos

 

/./././

 

Άσμα δημώδες

 

και ξαφνικά η ζωή

στο φτωχικό μου πιάτο

ένα άλιπο κομμάτι χοιρινό απ’ τα ουράνια

εδώ στο πιάτο μου

 

να με παρατηρεί

να σε παρατηρεί

ή να σκοτώνει μια μύγα χωρίς κακία

να αφανίζει το φως

ή να το φτιάχνει

 

να το φτιάχνει

όπως κάποιος ανοίγει τα μάτια κι επιλέγει

έναν ουρανό που ξεχειλίζει

στο άδειο πιάτο

 

ρούμπενς κρεμμύδια δάκρυα

περισσότερος ρούμπενς περισσότερα κρεμμύδια

περισσότερα δάκρυα

 

τόσες ιστορίες

μαύρα δύσπεπτα θαύματα

και το αστέρι της ανατολής

 

έγκλειστο

και το κόκαλο του έρωτα

τόσο ροκανισμένο και τόσο σκληρό

να λάμπει σε άλλο πιάτο

 

αυτή ακριβώς η πείνα

υπάρχει

είναι η λαχτάρα της ψυχής

που είναι το σώμα

 

είναι το τριαντάφυλλο από λίπος

που γερνάει

στον ουρανό του από σάρκα

 

mea culpa μάτι θολό

mea culpa μαύρη μπουκιά

mea culpa θεϊκή ναυτία

 

 

δεν υπάρχει άλλος εδώ

σ’ αυτό το άδειο πιάτο

μόνο εγώ

να καταβροχθίζω τα μάτια μου

και τα δικά σου

 

Η συλλογική μετάφραση είναι αποτέλεσμα εργαστηρίου μετάφρασης ποιημάτων της Μπλάνκα Βαρέλα που συντόνισε ο Κωνσταντίνος Παλαιολόγος από τον Ιανουάριο του 2023 έως τον Μάρτιο της ίδιας χρονιάς. Συμμετείχαν: Αναστασία Γιαλαντζή, Ελένη Βλάχου, Λαμπρίνα Ιωάννου, Κατερίνα Μάρκου, Μαρία Μελαδάκη, Ματίνα Μπίλια, Χρυσούλα Ξένου, Σοφία Φερτάκη.

 

/./././

 

Χωριάτικο τραγούδι

 

και ξαφνικά η ζωή

μέσα στο φτωχικό μου πιάτο

σαν ένα άπαχο κομμάτι κρέας από ουράνιο γουρούνι

εδώ μες στο πιάτο μου

 

παρατήρησε με

παρατήρησε τον εαυτό σου

η σκότωσε ένα κουνούπι δίχως μοχθηρία

εξόντωσε το φως

ή δημιούργησε το

 

δημιούργησέ το

όπως εκείνος που ανοίγει τα μάτια και επιλέγει

ένα κορεσμένο ουρανό

μέσα στο άδει του πιάτο

 

Ρούμπενς κρεμμύδια δάκρυα

κι άλλος Ρούμπενς πιο πολλά κρεμμύδια

πιο πολλά δάκρυα

 

τόσες ιστορίες

μαύρα αχώνευτα θαύματα

και τ’ αστέρι της ανατολής

 

φυλακισμένο

και το κόκκαλο του έρωτα

τόσο σαρακοφαγωμένο και τόσο σκληρό

λάμποντας μέσα σε ένα άλλο πιάτο

 

αυτή η δική σου πείνα

υπάρχει

είναι ο πόθος της ψυχής

που είναι το κορμί

 

είναι το ρόδο απ’ το ξύγκι

που γερνά

μέσα στον ουρανό του από σάρκα

 

mea culpa μάτι τρεμάμενο

mea culpa μαύρη μπουκιά

mea culpa θεϊκή ναυτία

 

δεν υπάρχει τίποτα άλλο εδώ

μέσα σ’ αυτό το άδειο πιάτο

παρά μόνο εγώ

που καταβροχθίζω τα μάτια μου

και τα δικά σου

 

Μετάφραση: Στέλιος Καραγιάννης

 

 

Η Μπλάνκα Βαρέλα γεννήθηκε το 1926 και πέθανε το 2009 στη Λίμα. Είναι η σημαντικότερη γυναικεία φωνή μέσα στην ποίηση της μεγάλης ποιητικής γενιάς του 1950. Έζησε αρκετά χρόνια στο Παρίσι και στο Μεξικό.

Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου