CANCIÓN DE CUNA PARA MI PADRE
Sé
que, una noche amoratada, te creció un fusil entre las manos.
Fue como una primavera de fusiles
nacida a borbotones entre un brillo nervioso de cigarros. ¿Recuerdas?
Y tú, con los zapatos sucios de
miedo y de tristeza, te marchaste a pisar aquella España llena de sangre y de
inmisericordia.
ΝΑΝΟΥΡΙΣΜΑ
ΓΙΑ ΤΟΝ ΠΑΤΕΡΑ ΜΟΥ
Ξέρω
ότι, μια νύχτα μωλωπισμένη, σου φύτρωσε ένα τουφέκι ανάμεσα στα χέρια.
Ήταν
σαν μια άνοιξη των τουφεκιών που γεννήθηκε κοχλάζοντας ανάμεσα στη νευρική λάμψη
των τσιγάρων. Θυμάσαι;
Κι
εσύ, με τα παπούτσια βρόμικα από φόβο και θλίψη, έφυγες να (περ)πατήσεις σ’ εκείνη
τη γεμάτη αίμα και απονιά Ισπανία.
El poema se publicó por primera vez en un libro colectivo de cuatro poetas
leoneses que se tituló Barro (los otros tres eran Mercedes Castro, José
Carlón y Miguel Escanciano). El libro es de 1977 y fue publicado en León por la
editorial Celarayn. Traducción de Konstantinos Paleologos.
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου