Τρίτη 27 Ιανουαρίου 2026
Παρασκευή 23 Ιανουαρίου 2026
1 ποίημα του Federico García Lorca από το Libro de poemas (1921) σε μτφρ. Κων/νου Παλαιολόγου
Veleta
Viento del Sur,
moreno, ardiente,
llegas sobre mi carne,
trayéndome semilla
de brillantes
miradas, empapado
de azahares.
Pones roja la luna
y sollozantes
los álamos cautivos, pero
vienes
¡demasiado tarde!
¡Ya he enrollado la noche de mi
cuento
en el estante!
Sin ningún viento,
¡hazme caso!,
gira, corazón;
gira, corazón.
Aire del Norte,
¡oso blanco del viento!
Llegas sobre mi carne
tembloroso de auroras
boreales,
con tu capa de espectros
capitanes,
y riyéndote a gritos
del Dante.
¡Oh pulidor de estrellas!
Pero vienes
demasiado tarde.
Mi almario está musgoso
y he perdido la llave.
Sin ningún viento,
¡hazme caso!,
gira, corazón;
gira, corazón.
Brisas, gnomos y vientos
de ninguna parte.
Mosquitos de la rosa
de pétalos pirámides.
Alisios destetados
entre los rudos árboles,
flautas en la tormenta,
¡dejadme!
Tiene recias cadenas
mi recuerdo,
y está cautiva el ave
que dibuja con trinos
la tarde.
Las cosas que se van no vuelven
nunca,
todo el mundo lo sabe,
y entre el claro gentío de los
vientos
es inútil quejarse.
¿Verdad, chopo, maestro de la
brisa?
¡Es inútil quejarse!
Sin ningún viento.
¡hazme caso!
gira, corazón;
gira, corazón.
.................................................
Ανεμοδείκτης
Νότιος Άνεμος,
καστανός, φλεγόμενος,
έρχεσαι πάνω μου κατάσαρκα,
φέρνοντάς μου τον σπόρο
λαμπρών
βλεμμάτων, μυρωμένος
με άνθη πορτοκαλιάς.
Κόκκινο κάνεις το φεγγάρι
και θρηνούντα
τα φυλακισμένα καβάκια, αλλά έρχεσαι
υπερβολικά αργά!
Τυλιγμένη αναπαύεται στο ράφι με τα βιβλία
η νύχτα του παραμυθιού μου!
Δίχως άνεμο κανέναν,
δώσ’ μου σημασία!
περιστρέψου, καρδιά·
περιστρέψου, καρδιά.
Βόρειε Αέρα,
λευκή αρκούδα του ανέμου!
Έρχεσαι πάνω μου κατάσαρκα
τρεμάμενος με τα βόρεια
σέλατά σου,
με την κάπα σου από φαντάσματα
πολέμαρχους,
γελώντας υστερικά
με τον Δάντη.
Ω, στιλβωτή αστέρων!
Αλλά έρχεσαι
υπερβολικά αργά.
Η ντουλάπα μου είναι γεμάτη βρύα
κι έχω χάσει το κλειδί.
Δίχως άνεμο κανέναν,
δώσ’ μου σημασία!
περιστρέψου, καρδιά·
περιστρέψου, καρδιά.
Αγέρια, ξωτικά και άνεμοι
από το πουθενά.
Σαν κουνούπια γύρω από τριαντάφυλλο
με πέταλα σαν πυραμίδες.
Απογαλακτισμένοι αληγείς άνεμοι
ανάμεσα στα τραχιά δέντρα,
φλάουτα μες στην καταιγίδα,
αφήστε με!
Η θύμησή μου έχει
γερές αλυσίδες
κι είναι φυλακισμένο το πουλί
που ζωγραφίζει με τιτιβίσματα
το απόγευμα.
Τα πράγματα που φεύγουν ποτέ δεν επιστρέφουν,
Όλος ο κόσμος το ξέρει,
κι ανάμεσα στο διάφανο πλήθος των ανέμων
είναι ανώφελο να διαμαρτύρεσαι.
Έτσι δεν είναι, λεύκα, μάστορα του δροσερού αγεριού;
Είναι ανώφελο να διαμαρτύρεσαι!
Δίχως άνεμο κανέναν,
δώσ’ μου σημασία!
περιστρέψου, καρδιά·
περιστρέψου,
καρδιά.
Δευτέρα 19 Ιανουαρίου 2026
Ωδή στον Πλάτκο, του Rafael Alberti
Ωδή στον Πλάτκο
του Ραφαέλ Αλμπέρτι
Ούτε η θάλασσα,
που αντίκρυ σου κυμάτιζε άγρια δίχως να μπορεί να σε υπερασπιστεί.
Ούτε η βροχή. Ούτε ο άνεμος, που ήταν αυτός που πιο
δυνατά βρυχιόταν.
Ούτε η θάλασσα, ούτε ο άνεμος, Πλάτκο,
ξανθέ ματοβαμμένε Πλάτκο,
τερματοφύλακα μες στη σκόνη,
αλεξικέραυνο.
Όχι, κανείς, κανείς, κανείς.
Κυανόλευκες φανέλες, στον αέρα.
Βασιλικές φανέλες, ενάντιες, εναντίον σου,
να πετούν και να σε σέρνουν.
Πλάτκο, Πλάτκο αλαργινέ,
ξανθέ Πλάτκο σακατεμένε,
φλεγόμενε τίγρη στο χορτάρι μιας άλλης χώρας.
Εσύ, κλειδί, Πλάτκο, σπασμένο το κλειδί σου,
χρυσαφένιο κλειδί πεσμένο μπροστά στη χρυσαφένια πύλη!
Όχι, κανείς, κανείς, κανείς,
κανείς δεν ξεχνά, Πλάτκο.
Έστρεψε την πλάτη του στον ουρανό.
Μπλε και μπορντό φανέλες ανεμίζουν,
ξέψυχες δίχως αέρα.
Η θάλασσα, απέστρεψε το βλέμμα,
πλάγιασε και λέξη δεν έβγαλε.
Αιμορραγώντας από τις κουμπότρυπες,
αιμορραγώντας για σένα, Πλάτκο,
για σένα, αίμα μαγυάρικο,
δίχως το αίμα σου, την ορμή σου, την απόκρουσή σου, το
άλμα σου,
φοβήθηκαν τα εμβλήματα.
Όχι, κανείς, Πλάτκο, κανείς,
κανείς δεν ξεχνά.
Ήταν η επιστροφή της θάλασσας.
Ήταν δέκα γρήγορες σημαίες
που ξέφρενες έβγαζαν φωτιές.
Ήταν η επιστροφή του ανέμου.
Η επιστροφή στην καρδιά της ελπίδας.
Ήταν η επιστροφή σου.
Ηρωικό μπλε και μπορντό,
κουμάντο ο αέρας στις φλέβες.
Φτερούγες, φτερούγες γαλάζιες και άσπρες,
σπασμένες φτερούγες, τσακισμένες, δίχως πούπουλα,
διάσπαρτες στο χορτάρι.
Κι ο αέρας απέκτησε πόδια,
κορμί, χέρια, κεφάλι.
Κι όλα για σένα, Πλάτκο,
ξανθέ Πλάτκο της Ουγγαρίας!
Και προς τιμή σου, για την επάνοδό σου,
γιατί επανέφερες τον χαμένο σφυγμό της μάχης,
στην εστία που ’χε κόντρα τον άνεμο άνοιξε ένα ρήγμα.
κανείς, κανείς δεν το ξεχνά.
Ο ουρανός, η θάλασσα, η βροχή το θυμούνται.
Τα εμβλήματα.
Τα χρυσά εμβλήματα, λουλούδια στις κουμπότρυπες,
κλειστά, ανοιχτά για σένα.
Όχι, κανείς, κανείς, κανείς,
κανείς δεν ξεχνά, Πλάτκο.
Ούτε το τέλος: την αποχώρησή σου,
ξανθέ ματοβαμμένε αρκούδε,
λιπόθυμη σημαία, περιφορά πάνω σε ώμους σ’ όλο το
γήπεδο.
Ω, Πλάτκο, Πλάτκο, Πλάτκο,
εσύ, τόσο μακριά από την Ουγγαρία!
Ποια θάλασσα θα μπορούσε να μην κλάψει για σένα;
Κανείς, κανείς δεν ξεχνά,
όχι, κανείς, κανείς, κανείς.
Μετάφραση: Κωνσταντίνος Παλαιολόγος
>.<>.<
Ο Ραφαέλ Αλμπέρτι [Rafael
Alberti] (Ελ Πουέρτο δε Σάντα Μαρία, 1902-1999) είναι κορυφαίος
ισπανός ποιητής του 20ού αιώνα. Μέλος της Γενιάς του ’27 (Λόρκα, Θερνούδα
κ.ά.). Έζησε για πολλές δεκαετίες εξόριστος, επί δικτατορίας του Φράνκο, λόγω των κομμουνιστικών του φρονημάτων. Του
έχουν απονεμηθεί, μεταξύ άλλων βραβείων, το Κρατικό Βραβείο Ποίησης (1924) και
το Βραβείο Θερβάντες (1983). Έγραψε δεκάδες ποιητικές συλλογές και 7 θεατρικά
έργα. Στα ελληνικά κυκλοφορεί μια επιλογή ποιημάτων του, μεταφρασμένη από τον
Τάκη Βαρβιτσιώτη. Η «Ωδή στον Πλάτκο» («Oda a Platko», στα ισπανικά) είναι ένα ποίημα
που εξυμνεί την ηρωική εμφάνιση του ούγγρου τερματοφύλακα Φραντς Πλάτκο (ο
οποίος είχε δεχτεί, μάλιστα, χτύπημα στο κεφάλι κι επέστρεψε στον αγώνα με το
κεφάλι μπανταρισμένο, αφού τότε δεν επιτρέπονταν αλλαγές) στον Τελικό του
Κυπέλλου Ισπανίας, στις 20 Μαΐου 1928, στο El Sardinero στην παραθαλάσσια πόλη του
Σανταντέρ. Αντιμέτωπες η Μπαρτσελόνα, η ομάδα του Πλάτκο, με τις
χαρακτηριστικές μπλε και μπορντό εμφανίσεις, και η βασκική Ρεάλ Σοθιεδάδ
[Βασιλικός Σύλλογος, δηλαδή], με μπλε και άσπρες ρίγες. Ο αγώνας έληξε ισόπαλος
1-1. Επαναλήφθηκε στις 22 Μαΐου, στο ίδιο γήπεδο, με το ίδιο αποτέλεσμα. Μετά
από εβδομάδες διαπραγματεύσεων, παίχτηκε και τρίτο παιχνίδι, στις 29 Ιουνίου,
στο ίδιο γήπεδο. Νικήτρια, και κυπελλούχος, με 3-1, η Μπάρτσα. Αξίζει να
σημειωθεί ότι στα δύο τελευταία παιχνίδια τερματοφύλακας της καταλανικής ομάδας
ήταν ο Ραμόν Λιορένς. Το ποίημα δημοσιεύτηκε στην εφημερίδα La Voz de Cantabria (27 Μαΐου 1928).
Τετάρτη 14 Ιανουαρίου 2026
Διαγωνισμός Μικροδιηγήματος των εκδόσεων Άνω Τελεία
Διαγωνισμός Μικροδιηγήματος 2026
https://anoteleia.gr/diagonismos
1. Περιγραφή
1α. Ο εκδοτικός οίκος Άνω Τελεία (στο
εξής Διοργανώτρια), ο οποίος εδρεύει στην Αθήνα, προκηρύσσει διαγωνισμό
συγγραφής μικροδιηγήματος έκτασης 25-250 λέξεων με ελεύθερο θέμα, υπό τον
τίτλο Διαγωνισμός
Μικροδιηγήματος 2026.
1β. Η συμμετοχή είναι ανοιχτή σε όλους και όλες
ασχέτως φύλου, εθνικότητας και τόπου μόνιμης διαμονής, αρκεί να έχουν
συμπληρώσει τα δεκαέξι έτη κατά την ημέρα προκήρυξης (15 Ιανουαρίου 2026) και
να αποδέχονται ανεπιφύλακτα όλους τους όρους του διαγωνισμού.
1γ. Τα διαγωνιζόμενα μικροδιηγήματα
υποβάλλονται μόνο μέσω της ειδικής φόρμας, η οποία βρίσκεται στη συνέχεια της
παρούσας σελίδας. Η προθεσμία υποβολής λήγει στις 15 Μαρτίου 2026.
2. Όροι συμμετοχής
2α. Κάθε συμμετέχων/συμμετέχουσα (στο εξής
Δημιουργός) μπορεί να υποβάλει ένα αδημοσίευτο μικροδιήγημα έκτασης από
25 έως 250 λέξεις, συμπεριλαμβανομένου του τίτλου, στην ελληνική
γλώσσα.
2β. Ειδικά όσον αφορά τον τίτλο, αυτός δεν
μπορεί να είναι «Άτιτλο» ή παρόμοιος.
2γ. Για τον διαγωνισμό, αδημοσίευτο θεωρείται το μικροδιήγημα
που δεν έχει δημοσιευτεί ούτε σε έντυπη μορφή (σε ατομική ή συλλογική έκδοση,
ανθολογία, εφημερίδα, περιοδικό, φανζίν), ούτε σε ηλεκτρονικό βιβλίο ή
περιοδικό, ούτε σε λογοτεχνικό/καλλιτεχνικό/ειδησεογραφικό ιστότοπο, ούτε σε
προφίλ ή ομάδα μέσου κοινωνικής δικτύωσης, ούτε σε προσωπικό ή συλλογικό
ιστολόγιο.
2δ. Κατά την υποβολή δηλώνονται επίσης: πραγματικό
ονοματεπώνυμο (προαιρετικά και λογοτεχνικό ψευδώνυμο, εάν ο/η Δημιουργός
χρησιμοποιεί τέτοιο), e-mail, τηλεφωνικός αριθμός.
2ε. Μικροδιηγήματα που
υποβάλλονται κατά παράβαση οποιουδήποτε από τους παραπάνω όρους (μικρότερα από
25 ή μεγαλύτερα από 250 λέξεις συμπεριλαμβανομένου του τίτλου, ξενόγλωσσα ή
γραμμένα με greeklish, άτιτλα, δημοσιευμένα, συνοδευόμενα από ανακριβή στοιχεία
Δημιουργού) αποκλείονται αυτοδικαίως από τον διαγωνισμό. Κατ' εξαίρεση, σε
περίπτωση κάποιου προφανούς τεχνικού προβλήματος κατά την υποβολή από το οποίο
θα προκύπτει αλλοίωση του κειμένου, η Διοργανώτρια δύναται να επικοινωνήσει με
τον/τη Δημιουργό και να ζητήσει επανυποβολή.
2στ. Σε περίπτωση υποβολής δύο η περισσότερων μικροδιηγημάτων από
το ίδιο πρόσωπο, θα ληφθεί υπόψη εκείνο που στάλθηκε πρώτο. Δεν θα γίνει δεκτό
αίτημα Δημιουργού να αντικαταστήσει μικροδιήγημα με κάποιο νεότερο ή με
ξαναδουλεμένη εκδοχή του υποβληθέντος.
3. Βραβεύσεις
3α. Η βαθμολόγηση των μικροδιηγημάτων θα
πραγματοποιηθεί από πενταμελή Κριτική Επιτροπή, την οποία απαρτίζουν οι
συγγραφείς: Νάνσυ Αγγελή, Γιάννης Αντάμης, Άννα Λύκου, Κωνσταντίνος
Παλαιολόγος, Γιάννης Φαρσάρης.
3β. Για το αδιάβλητο της διαδικασίας, η Διοργανώτρια θα προωθήσει στην
Κριτική Επιτροπή τα διαγωνιζόμενα μικροδιηγήματα χωρίς τα στοιχεία ταυτότητας
των Δημιουργών τους. Για τον ίδιο λόγο, στον υπολογισμό της συνολικής
βαθμολογίας κάθε μικροδιηγήματος δεν θα ληφθεί υπόψη το μέλος της Κριτικής
Επιτροπής που έδωσε τον μεγαλύτερο βαθμό.
3γ. Με αποκλειστικό κριτήριο τη
συνολική βαθμολογία που έλαβε κάθε μικροδιήγημα, η Κριτική Επιτροπή θα
απονείμει: α΄, β΄, γ΄ βραβείο, καθώς και δύο τιμητικές διακρίσεις. Με ομόφωνη
απόφασή της, μπορεί επίσης να απονείμει έναν έπαινο για μικροδιήγημα το οποίο
δεν βαθμολογήθηκε στις πέντε πρώτες θέσεις, αλλά ξεχώρισε για την πρωτοτυπία ή
την ιδιαίτερη ματιά του πάνω σε ένα επίκαιρο ζήτημα.
3δ. Η ανακοίνωση των νικητών θα
γίνει στον ιστοχώρο της Διοργανώτριας, στις σελίδες της στα μέσα κοινωνικής
δικτύωσης, καθώς και με δελτία τύπου σε εξειδικευμένα έντυπα και ιστοχώρους.
3ε. Τα βραβεία, οι τιμητικές διακρίσεις
και ο πιθανός έπαινος έχουν αποκλειστικά ηθικό χαρακτήρα και δεν συνοδεύονται
από κανενός είδους υλική αμοιβή.
3στ. Μετά την ανακοίνωση των
αποτελεσμάτων, οι συμμετέχοντες/συμμετέχουσες στον διαγωνισμό μπορούν κατόπιν
αιτήματός τους στη Διοργανώτρια να ενημερωθούν για τη συνολική βαθμολογία (και
μόνο γι' αυτήν) του μικροδιηγήματός τους.
4. Αναμνηστικός τόμος
4α. Η Διοργανώτρια θα εκδώσει αναμνηστικό τόμο,
με χρηματοδότηση και επιμέλεια αποκλειστικά της ιδίας, ο οποίος θα κυκλοφορήσει
στα βιβλιοπωλεία και θα περιλαμβάνει τα πενήντα μικροδιηγήματα με την
υψηλότερη βαθμολογία. Κατόπιν απόφασης της Κριτικής Επιτροπής που θα λαμβάνει
υπόψη τον ποιοτικό μέσο όρο των συμμετοχών, ο παραπάνω αριθμός μπορεί να
αυξομειωθεί κατά ποσοστό έως 40%.
4β. Η παρουσίαση της έκδοσης θα πραγματοποιηθεί
σε ειδική εκδήλωση στην Αθήνα, κατά την οποία θα απονεμηθούν επίσης τα βραβεία
και οι έπαινοι. Θα καταβληθεί επίσης προσπάθεια ώστε να παρουσιαστεί και στη
Θεσσαλονίκη.


